Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "View - Обзор"

Примеры: View - Обзор
The United Nations Statistics Division has started to collect technical information on country practices and has reviewed existing United Nations publications with a view to preparing a technical report after the publications mentioned in paragraphs 3 and 4 above are completed. Статистический отдел Организации Объединенных Наций начал работу по сбору технической информации о национальной практике и провел обзор существующих публикаций Организации Объединенных Наций в целях подготовки технического доклада после завершения работы по подготовке публикаций, упомянутых в пунктах 3 и 4, выше.
His delegation agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General should conduct a more comprehensive review of General Service posts with a view to replacing international General Service posts by local posts, except where the former were justified. Его делегация согласна с Консультативным комитетом, что Генеральный секретарь должен провести более всеобъемлющий обзор должностей категории общего обслуживания с целью замены международных должностей категории общего обслуживания местными должностями, за исключением тех случаев, когда это оправдано обстоятельствами.
A review of employment conditions for public sector employees in regional areas is being undertaken by the Commissioner for Public Employment with a view to developing strategies to attract, retain and support employees in these areas. Специальный уполномоченный по проблемам занятости в государственном секторе проводит обзор условий занятости работников государственного сектора в регионах в целях разработки стратегий по привлечению работников, предотвращения текучести кадров и оказанию поддержки государственным служащим в этих регионах.
The second workshop under NEBEI on the valuation of ecosystem benefits from air pollution abatement will be held on 2-4 October 2002 in the Netherlands. Description/objectives: Review the evidence on specific POP compounds with a view to: Второе рабочее совещание под эгидой СЭВЭИ по оценке связанных с борьбой с загрязнением воздуха выгод для экосистем будет проведено 2-4 октября 2002 года в Нидерландах. Описание/цели: Обзор данных по конкретным соединениям СОЗ с целью:
The joint mission calls on the Bretton Woods institutions which, in consultation with UNDP, have prepared an overview of the technical assistance needs of the Ministry, to continue providing assistance, with a view to formulating a comprehensive technical assistance plan. Совместная миссия призывает бреттон-вудские учреждения, которые в консультации с ПРООН подготовили обзор потребностей министерства в технической помощи, продолжать оказывать содействие в целях выработки всеобъемлющего плана технической помощи.
In view of the entry into force of the Protocol on Persistent Organic Pollutants (POPs) and the imminent entry into force of the Protocol on Heavy Metals, the Executive Body agreed to address the review of the three Protocols separately. С учетом вступления в силу Протокола по стойким органическим загрязнителям (СОЗ) и предстоящего вступления в силу Протокола по тяжелым металлам Исполнительный орган решил провести отдельный обзор деятельности по каждому из этих трех протоколов.
An external review of the role of the Office and its future programmes was undertaken in October-November 2003, with a view to making recommendations about the future role and structure of the Office. В октябре-ноябре 2003 года был проведен внешний обзор роли Отделения и его будущих программ с целью подготовки рекомендаций о будущей роли и структуре Отделения.
The Intergovernmental Segment will provide the venue for delegates to conclude the review of the Yokohama Strategy and its Plan of Action, with a view to updating the guiding framework on disaster reduction and identifying elements for a programme of action for disaster reduction in 2005-2015. Межправительственный сегмент даст возможность делегатам завершить обзор Иокогамской стратегии и ее Плана действий на предмет обновления руководящих основ уменьшения опасности бедствий и наметить элементы для программы действий по уменьшению опасности бедствий на 2005-2015 годы.
Declaration under article 14 (para. 3): A review of the Government's position on this matter is in train with a view to making the Declaration. заявление в соответствии со статьей 14 (пункт 3): В настоящее время осуществляется обзор позиции правительства по этому вопросу, с тем чтобы сделать данное заявление.
The footnote has been added as the Working Group felt that the draft model provision should be more emphatic in recommending that enacting States review their legislation with a view to ensuring that it reflected internationally recognized standards of transparency Была добавлена сноска, поскольку Рабочая группа сочла, что этот проект типового положения должен включать в себя более настоятельную рекомендацию принимающим государствам провести обзор своего законодательства для обеспечения того, чтобы в нем были отражены признанные международные стандарты прозрачности.
The ten-year capacity-building programme for the African Union was also being reviewed with a view to ensuring the effective implementation of the programme, taking into consideration the priority areas of the African Union and its NEPAD programme. Наряду с этим осуществляется обзор 10-летней программы укрепления потенциала Африканского союза в целях обеспечения эффективного выполнения этой программы с учетом приоритетных областей Африканского союза и его программы НЕПАД.
The Committee acknowledges the State party's efforts to implement various provisions of the Convention and its decision to conduct a policy and legislative mapping exercise with the view to determining the provisions of the Convention that still remain to be incorporated into policies and national legislation. Комитет отмечает усилия государства-участника по осуществлению различных положений Конвенции и принятое им решение провести обзор политики и законодательства в целях выявления тех положений Конвенции, которые пока не включены в стратегии и национальное законодательство.
A review of the progress made in the implementation by parties of their key obligations under the Convention, considering lessons learned, with a view to providing guidance to the Secretariat and parties on possible future actions. с) обзор прогресса, достигнутого Сторонами в области соблюдения их ключевых обязательств по Конвенции с учетом накопленного опыта, с целью вынесения секретариату и Сторонам руководящих указаний о возможных будущих направлениях деятельности.
The main objective of the study is to conduct a systematic review of a selection of key collaborative initiatives, focusing on lessons learned related to strategic and operational issues and collaboration with a view to identifying various typologies of collaboration. Главная цель данного исследования состоит в том, чтобы провести системный обзор отдельных ключевых инициатив в области сотрудничества с упором на извлеченные уроки в отношении стратегических и оперативных вопросов и сотрудничества в целях определения различных видов сотрудничества.
Has undertaken a preliminary review and analysis of the decisions of the governing bodies of the relevant multilateral environmental agreements with a view to ensuring that they conform fully with prevailing United Nations regulations and rules. а) провел предварительный обзор и анализ решений управляющих органов соответствующих многосторонних природоохранных соглашений с целью обеспечить соблюдение ими в полном объеме основных положений и правил Организации Объединенных Наций.
(a) To further review the provision of input into the existing training materials of the CGE with a view to updating them for the regional training workshops to take place in 2011 and 2012; а) продолжить обзор внесения вкладов в подготовку существующих учебных материалов КГЭ в целях их обновления для региональных учебных рабочих совещаний, которые состоятся в 2011 и 2012 годах;
(a) Review the policies for and legal and methodological approaches (such as indicators, standards, guidelines) to sustainable forest management with a view to further improving them; а) проводит обзор политики, а также правовых и методологических подходов (например, показателей, норм, руководящих принципов) в области обеспечения устойчивого лесопользования с целью их дальнейшего совершенствования;
The view was expressed that the review of the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee should focus on the legal and regulatory aspects of the Guidelines and that the content of the technical norms of the Guidelines should not be reviewed. Было высказано мнение, что обзор принятых Комитетом Руководящих принципов предупреждения образования космического мусора должен охватывать юридические и регулятивные аспекты Руководящих принципов и не должен затрагивать содержания технических норм Руководящих принципов.
The Implementation Review Group might wish to consider the availability of opportunities for training at the national level on the self-assessment checklist for States parties under review, in view of the Group's mandate on technical assistance for the implementation of the Convention. С учетом своего мандата, касающегося технической помощи для осуществления Конвенции, Группа по обзору хода осуществления, возможно, пожелает рассмотреть вопрос об обеспечении на национальном уровне для государств-участников, в отношении которых проводится обзор, возможностей учебной подготовки по заполнению контрольного перечня вопросов для самооценки.
The review of the human rights situation in Kuwait had been a useful opportunity to learn about the efforts made by Kuwait to develop its legislation and institutions with a view to promoting and protecting human rights. Обзор положения в области прав человека в Кувейте явился полезной возможностью для получения представления об усилиях, предпринимаемых Кувейтом для совершенствования своего законодательства и работы учреждений в целях поощрения и защиты прав человека.
92.132. A review of federal and state legislation with a view to restricting the number of offences carrying the death penalty (Norway); 92.132 провести обзор федерального законодательства и законодательства штатов с целью ограничения числа преступлений, предусматривающих наказание в виде смертной казни (Норвегия);
Concerning the delay in the write-off and disposal of assets, the Advisory Committee was informed that the UNMIT pre-liquidation working group had commenced a review of the disposal methodology with a view to refining the asset disposal time frame and the expeditious disposal of written-off assets. Что касается задержек со списанием и ликвидацией активов, то Консультативный комитет был информирован о том, что рабочая группа по сворачиванию деятельности ИМООНТ начала обзор методологии ликвидации имущества с целью уточнения сроков ликвидации активов и оперативной ликвидации списанных средств.
In view of the change of mandate holder, the note provides an overview of the activities carried out by the outgoing Special Rapporteur, Jorge Bustamante, during his term as mandate holder from August 2005 to July 2011. По причине смены должностного лица, которому было поручено осуществление мандата, в записке содержится обзор деятельности, проводившейся бывшим Специальным докладчиком Хорхе Бустаманте в тот период, когда он отвечал за осуществление мандата - с августа 2005 года по июль 2011 года.
The United Nations country team is conducting a mid-term review of the United Nations Development Assistance Framework, with a view to developing a revised results framework and further enhancing the alignment between the Development Assistance Framework and the draft Integrated Strategic Framework. Страновая группа Организации Объединенных Наций проводит среднесрочный обзор Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития для разработки пересмотренных рамок оценки результатов и дальнейшего усиления согласования между Рамочной программой по оказанию помощи в целях развития и проектом комплексных стратегических рамок.
The Committee notes with appreciation the review by the State party in 1997 of existing legislation and the passing of new legislation affecting the status of women with the view to align them with the provisions of the Convention. Комитет с признательностью отмечает, что государство-участник провело в 1997 году общий обзор действующего законодательства и приняло новые законодательные акты, касающиеся положения женщин, с целью приведения своего законодательства в соответствие с нормами Конвенции.