Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Обзор

Примеры в контексте "View - Обзор"

Примеры: View - Обзор
I got a view of the entire courtyard. У меня хороший обзор всего двора.
360-degree view of all the restaurants and shops, including a flower shop. Полный обзор всех ресторанов и магазинов, включая цветочный магазин.
The view of the kill zone is partially obstructed by that tree. Обзор в зоне выстрела частично закрыта тем деревом.
Your grandmother sucking face was blocking my view. Лицо твоей бабушки загораживало мне обзор.
And I had full view from our table in the dining room the entire ten minutes. И пока мы сидели в столовой, все 10 минут у меня был полный обзор.
And I had full view for the entire ten minutes. И у меня был полный обзор все 10 минут.
Good view, adequate keep the others safe from me when I turn. Отличный обзор, хорошая вентиляция... оградят других от меня после превращения.
Sorry, your birth control pills are blocking our view. Простите, ваши противозачаточные закрывают нам обзор.
Over 60 speakers from different regions and legal systems presented a panoramic view of developments in major areas of international commercial law. Более 60 выступающих, которые представляли различные регионы и правовые системы, сделали панорамный обзор событий в основных областях международного торгового права.
In that context, there was a need to take a wider view of their implications for balanced development, as well as for economic growth. В этой связи необходимо провести более широкий обзор их последствий для сбалансированного развития и экономического роста.
Switch to aft view, maximum magnification. Переключите экран на обзор с кормы, максимальное увеличение.
The United Nations and the World Bank are also currently undertaking a review of our partnership with a view to enhancing collaboration. В настоящее время Организация Объединенных Наций и Всемирный банк проводят обзор нашего сотрудничества в целях укрепления взаимодействия.
Legislative reform efforts should review existing assistance programmes with a view to enhancing the efficiency and effectiveness of the limited resources. В рамках усилий по проведению законодательной реформы следует провести обзор существующих программ помощи, чтобы добиться более высокой эффективности и результативности использования ограниченного объема ресурсов.
The Committee also reviewed the assessment itself with a view to enhancing its usefulness as an assessment tool. Комитет также сам провел обзор процесса оценки с целью повышения его эффективности как инструмента оценки.
The Advisory Committee encourages the Mission to review replicative functions in its three locations, with a view to increasing consolidation where possible. Консультативный комитет рекомендует Миссии провести обзор дублирующих функций в трех точках с целью дальнейшей консолидации усилий, где это возможно.
With a view to ensuring complementarity and consistency and identifying gaps, several delegations suggested that a review should be undertaken of relevant existing instruments. В целях обеспечения взаимодополняемости и согласованности, а также выявления пробелов некоторые делегации предложили провести обзор соответствующих действующих документов.
The Democratic Republic of the Congo was reviewing its national strategies for inclusive growth and poverty reduction with a view to increasing their effectiveness. Демократическая Республика Конго проводит обзор своих национальных стратегий всеохватного роста и сокращения масштабов нищеты в целях повышения их эффективности.
The European Union had undertaken to review and develop its policy on the Declaration, with a view to the World Conference on Indigenous Peoples. В преддверие Всемирной конференции по коренным народам Европейский союз обязался провести обзор и разработать политику по осуществлению Декларации.
Malta is currently in the process of reviewing national legislation with a view to ratifying the Istanbul Convention signed in May 2012. Мальта в настоящее время проводит обзор национального законодательства в целях ратификации Стамбульской конвенции, подписанной в 2012 году.
A review of some case studies concerning the utilization of repatriated funds would seem to support this view. Обзор некоторых тематических исследований по вопросу об использовании репатриированных средств, судя по всему, подтверждает эту точку зрения.
The Commission could then undertake a review of the draft conclusions as a whole, with a view to their final adoption. На том этапе Комиссия сможет провести обзор проектов выводов в целом на предмет их окончательного принятия.
The review has by and large focused on girls' education and assessed how community people view educating female. Этот обзор в основном был посвящен охвату девочек образованием и выяснению того, как общество относится к получению женщинами образования в принципе.
States should regularly review their health information system, including vital registration and disease surveillance, with a view to its improvement. Государствам следует регулярно проводить обзор своих информационных систем в области здравоохранения, включая учет рождаемости и наблюдение за смертностью, в целях их модернизации.
Such review shall include a review of the targets set, with a view to improving them in light of scientific and technical knowledge. Этот обзор должен включать рассмотрение установленных целевых показателей с целью их корректировки в свете научно-технических знаний.
This outline does not necessarily reflect the view of Task Force members. Этот обзор не обязательно отражает мнения членов Целевой группы.