Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Very - Сильно"

Примеры: Very - Сильно
On the education system, the mission had found that in fact the curricula put forward by the Albanians and by the Serbs had not differed very substantially and it was therefore unclear why they had not been able to come to some form of agreement. Если говорить о системе образования, то миссия установила, что программы, выдвигаемые албанцами и сербами, в сущности не сильно отличаются друг от друга и поэтому неясно, почему обе стороны не могут прийти к какому-либо согласию.
The countries most immediately threatened by Nazism formed an alliance and pledged to liberate occupied territory and to break the back of Nazism to destroy the evil at its very source and liquidate all such régimes Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму уничтожить зло прямо в зародыше и ликвидировать все подобные режимы.
And since we know where their heads are, and we have awireless mic on them that we're processing the sound from, we'reable to create visualizations which are linked very tightly to whatthey're doing with their speech. И так как мы знали, где их головы, мы установилибеспроводные микрофоны на них, через которые мы передавали звук. Мысмогли создать визуализации, которые сильно связаны с тем, что ониделали со своей речью.
Space on ships, especially submarines, is very tight, and thus the option of enlarging the core volume as a means of maintaining the same reactor power and fuel lifetime in the absence of suitable higher uranium density fuels is not practical. На судах, и особенно на подводных лодках, сильно ужато пространство, и поэтому, в отсутствие подходящих топлив с повышенной плотностью урана, практически не осуществим такой вариант, как расширение объема активной зоны как способ поддержания такой же мощности реактора и срока службы топлива.
More than 700 of these boats, which are fishermen boats repurposed with oil absorbent in white and oil containment in orange, were used, but they only collected three percent of the oil on the surface, and the health of the cleaners were very deeply affected. Мы использовали более 700 таких лодок - это рыбацкие лодки, приспособленные под новую задачу, где белое - это абсорбент нефти, оранжевое - связыватель масляного пятна, но собрали они только 3% масла с поверхности, а здоровье рабочих-уборщиков было сильно подорвано.
We also recognize that the BPOA is currently being implemented in a very different global environment from that which prevailed at the time of its adoption in Мы признаем также, что в настоящее время общая атмосфера осуществления Барбадосской программы действий сильно отличается от той атмосферы, которая существовала в 1994 году, когда эта программа была принята.
Very confused, yes. Сильно сбит с толку, да.
Hong Kong was a small bit of China that, for most of the 20th century, operated under a very different set of rules than the rest of mainland China - Гонконг - это маленький кусочек Китая, который большую часть 20-го века функционировал согласно набору правил сильно отличающемуся от остального континентального Китая.
Telecomplect asserts that after the invasion cars were very expensive in Kuwait, and therefore, when it renewed its activity in Kuwait, it decided to drive nine of its cars back to Kuwait from Bulgaria. "Телекомплект" утверждает, что после вторжения в Кувейте сильно выросли цены на автотранспорт и поэтому после возобновления деятельности компании в Кувейте она решила вернуть девять своих машин в Кувейт из Болгарии.
In that connection, it should be stressed that while the Guide to Practice, as an instrument - or "formal source" - is by no means binding, the various provisions in the guidelines cover a wide range of obligatoriness and have very different legal values. З) В этой связи следует отметить, что, хотя Руководство по практике - как инструмент или "формальный источник" - ни в коем случае не носит обязательного характера, диапазон обязательности устанавливаемых в руководящих положениях правил чрезвычайно широк и их юридическое значение сильно варьируется:
Everyone will see a country that is very different from the perception he sees on the television screens, from the perception he gets from watching cable networks, where one sees only a country that seems to be a place torn by violence and bloodshed. Каждый из вас увидит страну, сильно отличающуюся от того впечатления, которое создается для вас на экранах телевизоров, от того впечатления, которое вы получаете, просматривая кабельные каналы, - впечатления страны, кажущейся истерзанной насилием и кровопролитием.
SHE'S BEEN VERY ILL, YOU KNOW. Она очень сильно болела.
It remains only for me to convey my very best wishes to the Deputy Secretary-General and to hope that he enjoys happiness and the best of health in his new life. И мне думается, что я выражу общее мнение, если скажу, что в то время как Вы сможете вкушать прелести весьма заслуженной отставки, мы будем очень сильно сожалеть о Вас.
Despite the fact that this international Organization has gone through very complicated and difficult situations, which have come hand in hand with the winds of change in the world, the United Nations has not changed to match the new developments. Несмотря на тот факт, что наша международная организация пережила очень сложные периоды своей истории, которые соответствовали происходящим в мире изменениям, сама Организация Объединенных Наций не очень сильно изменилась, чтобы отразить эти новые изменения.
It is proposed that the General Assembly should emphasize very strongly the essential need to improve the implementation of both the binding and the non-binding instruments and, for all international organizations, to consider how they can assist such implementation. Генеральной Ассамблее предлагается очень сильно подчеркнуть существенно важную необходимость совершенствования процесса выполнения как обязательных, так и необязательных документов и в отношении всех международных организаций рассмотреть вопрос о том, как они могут способствовать такому осуществлению.
Also, the room was very small, which was no problem for me, but might be for e.g. не было шкафа для одежды. окна деревянные и не были заклеены (мы были зимой и дуло очень сильно, но мы заткнули щель бумагой и стало гораздо лучше).
Furthermore, air turbulence could also provide different ozone concentrations to different species, as plants growing low in the canopy could experience very different concentrations to those more exposed at the top. Кроме того, турбулентность воздуха может также приводить к произрастанию различных видов растений в условиях, когда концентрации озона являются различными, поскольку концентрации озона в нижней и верхней части растительного покрова могут весьма сильно отличаться друг от друга.
The scapulae were held very horizontally, the resting orientation of the elbow would have been close to a right angle, and the orientation of the hand would not have deviated much from that of the lower arm. Лопатки были расположены очень горизонтально, ориентация локтя была близка к прямому углу, а ориентация ладони не сильно отличалась от ориентации опущенной передней конечности.
(Bartholomew-Strydom) Well, what I heard, and the story differs a lot, and a lot of people have different versions of the story, but what I heard, he hadn't played a concert in a very long time. (Бартоломью-Стирдом) Насколько я слышал, истории сильно различались, у разных людей были разные версии, но как я слышал, он не выступал с концертами очень давно.
And it's very empty. The vacuum there is one million timesless dense than the highest vacuum that our best technology onEarth can currently that's how different a typical placeis from this place. А ещё там абсолютная пустота. Вакуум там в миллион разменее плотный, чем самый высокий вакуум, который мы можем сейчасвоссоздать на Земле с использованием самых лучших технологий. Такчто видите, насколько сильно отличается типичное местоВселенной
"Peace in Germany depends very strongly on how the entire network is uncovered and on the appropriateness of punishment," writes "Selen." "Мир в Германии очень сильно зависит от того, как будет вскрыта вся сеть и от правомерности наказания", - пишет "Selen".
However, the assessment of POP and POP-like chemicals requires a very specific evaluation, which strongly differs from that employed in the local risk assessment employed by regulatory bodies for supporting the registration of pesticides. Тем не менее, для оценки СОЗ или веществ, схожих с СОЗ, требуется весьма специфичный метод оценки, который сильно отличается от метода, используемого в рамках местной оценки рисков регулирующими органами для регистрации пестицидов.
YES, VERY STRONG. Да, очень сильно.
But the actual midrash-bama which takes place in real time, is often very different in each performance, (just as the study of the same text is often very different depending on your state of mind and with whom you are learning.) Но современное искусство мидраш-Бама, которое показывают на сценах сегодня, часто по-разному отражается в каждом спектакле (так же, как и изучение одного и того же учебника двумя людьми часто сильно отличается, в зависимости от состояния души каждого и от человека, который учится).
For policies to be effective, they must accurately reflect the situation on the ground, where the experience of conflict and peace-building remains very different for men than for women and for different ages. Для того, чтобы меры были эффективными, они должны точно отражать положение на местах, где условия конфликта и мирострительства для мужчин и для женщин, а также для разных возрастных групп сильно отличаются.