Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Very - Сильно"

Примеры: Very - Сильно
The selected sample of countries encompasses the three major developing regions and includes countries of very different size, level of development and economic and technological dynamism. Выборкой стран охвачены три основных развивающиеся региона и страны, сильно различающиеся по размерам, уровням развития и экономическому и технологическому динамизму.
Ma'am, I have to tell you that your description of Donna is very different than what her coworkers told my coworkers. Мэм, я должен сказать вам, что ваше описание Донны сильно не совпадает со словами её коллег.
This might just be the art school talking, but in my opinion, the artist is very heavily influenced by Thomas Cole. Может, это во мне говорит художественная школа, но по моему мнению, на художника сильно повлиял Томас Коул.
My client won't be very happy, but at least he'll have a roof over his head for the next 25 years. Мой клиент не сильно обрадуется, но у него хотя бы будет крыша над головой ближайшие 25 лет.
Those hateful things people accused you of, they hurt him so very badly, Shelley. То, что о тебе говорили, сильно его ранило, Шелли.
I don't think it will get you very far now. Не думаю, что она тебе сильно поможет.
And if you didn't do your job right, then that makes my job very easy. И если вы не сделали свою работу хорошо, тогда это просто сильно облегчает мою.
Katyusha, was I very drunk last night? Катюша, я вчера сильно пьяный был?
WADE: As you can see, the body's very badly burned. Как вы видите, тело сильно обгорело.
While these PICs were emitted at very low levels, they nonetheless greatly interfered with the measurement of POHC destruction. Хотя уровень выбросов этих ПНС был очень низки, они сильно искажали результаты замеров уничтожения ОООК.
Poor consumers are severely affected by high prices, as food accounts for a very high share of the total budget of the poorest households. Малоимущие потребители сильно страдают от высокого уровня цен, поскольку расходы на продовольствие составляют весьма значительную часть совокупного бюджета беднейших домохозяйств.
Montserrat is volcanic and very mountainous, covering an area of 103 square kilometres, with a rugged coastline. Монтсеррат, площадь которого составляет 103 кв. км., - остров вулканического происхождения, весьма гористый, с сильно изрезанной береговой линией.
However, everything seems to indicate that the main sponsor is not very interested in generating confidence or in providing guarantees to States. Однако все, как представляется, указывает на то, что главный автор не очень сильно заинтересован в установлении климата доверия между государствами или предоставлении им соответствующих гарантий.
While it is not helpful to attempt to describe detailed national arrangements for very different systems of government, some key general considerations should be taken into account. При всей не слишком высокой полезности попытки подробно описать национальные механизмы весьма сильно различающихся систем государственного управления следует принимать во внимание ряд важнейших общих соображений.
You must have been very upset when she left you. Вы сильно расстроились, когда она ушла?
Man was very different from the dinosaur. еловек сильно отличалс€ от динозавра.
I was very upset when the President... came to me... and then took my hand in his. Я сильно смутилась, когда президент подошёл ко мне и взял в свою ладонь мою руку.
I heard about this family who found a lost dog, and they treated him very well and he loved them so much. Я услышала о семье, которая нашла собаку, и они с ним хорошо обращались, а он их сильно любил.
All right, you're not being a very supportive friend right now. Ты вот сейчас не сильно поддерживаешь как подруга.
There are moments when even I struggle to, but he does... very deeply. Иногда даже мне с трудом это удаётся, но он любит... очень сильно.
One of us is very confused, and I honestly don't know which. Один из нас сильно смущен, и, если честно, я не знаю кто.
First of all, 10 years after the creation of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, we face a set of ground realities that is very different from those we found at the beginning. Прежде всего 10 лет спустя после создания Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану мы сталкиваемся на месте с реалиями, сильно отличающимися от тех, которые мы наблюдали вначале.
The livestock sector was very affected, and the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) estimated that up to 300,000 animals died within hours. Сильно пострадал сектор животноводства: по оценкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), за считанные часы погибли до 300000 животных.
Although most of the House members agreed that constitutional changes are necessary, the debate demonstrated that political parties hold very different views as to the content of such changes. Хотя большинство членов Палаты согласились с необходимостью внесения изменений в Конституцию, дебаты показали, что политические партии сильно расходятся во мнениях о том, какие это должны быть изменения.
Greece also continued to be concerned about guideline 2.3.4 (Widening of the scope of a reservation), an issue which was conceptually very different from that of late reservations. Греция также по-прежнему высказывает обеспокоенность в отношении руководящего положения 2.3.4 (Расширение сферы действия оговорки - вопроса, который концептуально сильно отличается от последующих оговорок.