Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Very - Сильно"

Примеры: Very - Сильно
The Belize health budget continues to be very dependent upon external funding, which accounted for about 75 per cent of capital expenditure and 40 per cent of recurrent expenditure; almost one half goes to hospital-based services. Размеры ассигнований на цели здравоохранения в Белизе по-прежнему очень сильно зависят от внешнего финансирования, которое покрывает примерно 75 процентов капитальных затрат и 40 процентов текущих расходов, причем почти половина бюджета расходуется на медицинскую помощь в стационарах.
The international situation has changed very considerably since that time and the nature and extent of the policies affecting adjustment measures, both at the domestic and the international level, have undergone a significant transformation. С тех пор международная ситуация во многом изменилась, а характер и масштабы политики, касающейся мер перестройки как на национальном, так и международном уровне, сильно трансформировались.
The root causes of conflict in Kosovo might be very different from those in Darfur, which might in turn widely differ from the Haitian problem. Первопричины конфликта в Косово могут весьма отличаться от первопричин конфликта в Дарфуре, которые в свою очередь могут сильно отличаться от гаитянской проблемы.
First, countries are highly dependent on capital flows; second, capital flows are today very volatile, so that efforts at regional cooperation in this area are required. Во-первых, страны сильно зависят от притока капитала; во-вторых, приток капитала в современных условиях весьма неустойчив, и, следовательно, требуются усилия по налаживанию регионального сотрудничества в этой области.
The EU-Russia dialogue from the very beginning covered not only EU-15, but also EU-30, because candidate countries depend heavily on outside energy supplies (up to 100% in the case of natural gas) and are established energy markets for Russia. Диалог ЕС-Россия с самого начала охватывал не только ЕС-15, но также и ЕС-30, потому что страны-кандидаты сильно зависят от внешних поставок энергоносителей (до 100% в случае с природным газом) и являются для России традиционными рынками энергоносителей.
At the same time, we think that, vis-à-vis what we put on the table in a positive way right at the very beginning of this exercise, the proposals are quite far from our original proposals. В то же время, мы считаем, что, если сравнивать эти предложения с тем, что было нам реально представлено в самом начале работы, они довольно сильно отличаются от первоначальных предложений.
Ms. Augstein, responding to questions about part-time employment of women, said that the expectations of women in the eastern and western parts of the country were very different. Г-жа Огштейн, отвечая на вопросы о занятости женщин неполный рабочий день, говорит, что ожидания женщин в восточной и западной частях страны очень сильно отличаются друг от друга.
With a very fragile political and security situation on the ground and a deteriorating humanitarian situation, the international community needs to act urgently in order to change the fortunes of the people of Darfur, who have suffered too much over the past four-and-a-half years. С учетом очень хрупкой политической ситуации и ситуации нестабильного положения в плане безопасности на местах и ухудшающейся гуманитарной ситуации международному сообществу необходимо действовать безотлагательно для того, чтобы радикально изменить судьбу населения Дарфура, которое так сильно пострадало за последние четыре с половиной года.
Although it is very similar to a natural bacterium from which it was largely copied, the creators put distinctive strings of DNA into its genome to prove that it is not a natural object. Хотя она и сильно похожа на природную бактерию, с которой она была, во многом, скопирована, создатели вставили в её геном отличительные нити ДНК для подтверждения того, что это не природный объект.
We do not need to listen very carefully to hear that capitals are frustrated by our lack of productivity, that there is talk of scaling down delegations or that some members are searching to see whether the Ottawa Process model can be applied to other issues. И нам нет необходимости так уж сильно напрягать слух, чтобы услышать ропот столиц по поводу нашей непродуктивности, чтобы услышать разговоры о свертывании делегаций или понять, что кое-какие члены зондируют возможность применения модели оттавского процесса к другим проблемам.
As a consequence, the data produced by the biennial Revisions of the population estimates and projections are now accessible to a very wide audience and the use of the data has expanded greatly. Вследствие этого, данные, которые были подготовлены в результате двухгодичных обзоров демографических оценок и прогнозов, доступны в настоящее время для самой широкой аудитории, и их использование сильно расширилось.
The gap between women's and men's situation is in principle very narrow both in town and in village, but by certain parameters housing conditions differ significantly between rural and urban population. В целом разница в положении мужчин и женщин весьма мала как в городе, так и в деревне, но по ряду параметров жилищные условия городских и сельских жителей сильно различаются.
Proportion of the population to employment rate shows a very different level of employment i.e. (80%) for men and (43%) for women. С точки зрения соотношения числа жителей и уровня занятости, показатели занятости среди мужчин и женщин очень сильно разнятся - 80 и 43 процента, соответственно.
This difference is very strong in the north and north-east part of the country not only because of fewer possibilities of employment of women in this zone, but also because of mass emigration of men. Такая разница наиболее сильно проявляется на севере и северо-востоке страны в связи с наличием там более ограниченных возможностей для трудоустройства женщин, а также из-за массовой эмиграции мужчин.
When major international institutions like the United Nations, the World Bank, and the International Monetary Fund (IMF) were established many years ago, after the end of the Second World War, the world was very different from what it is today. Когда много лет назад - после окончания второй мировой войны - создавались такие крупные международные учреждения, как Организация Объединенных Наций, Всемирный банк и Международный валютный фонд (МВФ), мир сильно отличался от современного мира.
As noted above, the mercury content of ores and natural gas is very dependent not only on the geographic region, but also on the specific ore seam or gas field in question. Как отмечено выше, содержание ртути в рудах и природном газе сильно зависит не только от географического района, но и от конкретных залежей руды и месторождений газа.
I mean... you're already in a very bad spot. Ты уже сильно вляпался, ты ведь это понимаешь?
Stephen is very confused, and he has no idea what he's saying right now, Стивен сильно запутался, и он понятия не имеет, о чем он сейчас говорит.
He's not being very helpful, is he? Он не сильно помогает, не так ли?
But first you will get to Lord and Lady Stark and you will fall on your knees in front of them and tell them how very sorry you are, that you are at their service, and that all your prayers are with them. Но перед этим - ты пойдешь к Лорду и Леди Старк упадешь перед ними на колени и скажешь, как сильно ты сожалеешь, что ты к их услугам, и что все твои молитвы с ними.
(e) Public representation: Although laws guarantee Tibet self-government, Tibetans' governing power is very restricted and is subject to strict supervision and authorization by the central authority. е) Представительство в органах государственной власти: Хотя законы гарантируют самоуправление Тибета, полномочия тибетцев в этой области сильно ограничены и подлежат строгому контролю и санкционированию со стороны центральных властей.
And not only that, but it helps us broaden our view of what life is and what possible life there could be out there - life that could be very different from life that we find here on Earth. И не только это, но это также помогает нам расширить наш взгляд на то, что такое жизнь и какая возможная жизнь может быть там - жизнь, которая может сильно отличаться от жизни, которую мы находим здесь на Земле.
Well, I didn't hit it very hard, did I? Я ведь не сильно, не так ли?
You shouldn't hide what you are 'cause it'll make you very sad, you know? не надо скрывать, потому что это сильно огорчает, понимаете?
But then I was very disappointed at my profession as an architect, because we are not helping, we are not working for society, but we are working for privileged people, rich people, government, developers. Но затем я сильно разочаровался в своей профессии архитектора, поскольку мы не помогаем обществу, мы не работаем для него; мы трудимся для привилегированных, богатых людей, работаем на правительство, застройщиков.