That's very annoying of you, Mr Bell. |
Это довольно сильно раздражает М-р Бэлл. |
He said that he was very sad and even had a meal with me. |
Он сильно расстроился из-за этого и даже ужинал со мной. |
Entrepreneurs are very different from the kind of people described above, although the entrepreneur shares certain characteristics with them. |
Предприниматели сильно отличаются от людей, описанных выше, хотя им и присущи некоторые подобные черты. |
They are very different from export processing or special economic zones. |
Они сильно отличаются от зон экспортной переработки или специальных экономических зон. |
Each situation has its own specific features, and the means for establishing peace are very different in each instance and each area. |
Каждой ситуации присуща своя специфика, и средства достижения мира могут сильно различаться в зависимости от времени и места. |
Lizzie has always had a very keen interest in the arts. |
Лиззи всегда очень сильно интересовалась искусством. |
I shall take very good care you never do. |
Я очень сильно постараюсь этого не допустить. |
I'd say we're doing very good, sweetie. |
Я бы сказала, мы очень сильно стараемся, милый. |
Mademoiselle, I see a future very dangerous for both... |
Конечно, я могу очень сильно ошибаться. |
And you've made me very angry. |
А ты меня очень сильно разозлила. |
Mary's partner continued to be very violent and started drinking heavily. |
Партнер Мэри продолжал оставаться очень жестоким и начал сильно пить. |
Conceptually, that is not very different from the Belgian example, except that it is a one shot work. |
Концептуально она не очень сильно отличается от бельгийской, если не считать того, что эта работа носит единовременный характер. |
When my husband found out about this conversation, he was very upset. |
Когда мой муж узнал об этом разговоре, он очень сильно расстроился. |
The Commission must, of course, allow commercial practice to evolve, but should not trail very far behind. |
Комиссия, безусловно, должна позволить коммерческой практике развиваться, но при этом ей следует не слишком сильно от нее отставать. |
There was a very erratic pattern of regular budget cash balances in 1998. |
Показатель остатка наличных средств по регулярному бюджету в 1998 году весьма сильно колеблется. |
The world of peacekeeping today is very different from what it was two decades ago. |
Нынешняя картина миротворческой деятельности сильно отличается от той, которой она была два десятилетия назад. |
In fact the animals living on the nodules are very different from those in the sediments. |
В сущности животные организмы, обитающие на конкрециях, сильно отличаются от тех, которые живут в осадочном слое124. |
The Group is also aware and very concerned about abuses committed by FARDC units and frequent reports about their incursions into industrial installations. |
В то же время Группу, которая получает информацию по этому вопросу, сильно тревожат злоупотребления, допускаемые подразделениями ВСДРК, и многочисленные сообщения об их вторжениях на территорию промышленных объектов. |
Causes and outcomes of migration could be very different for women and for men. |
Мотивы и результаты миграции могут сильно отличаться у женщин и мужчин. |
But it has not done so, because the goals of the United States are very different from those of the resolutions themselves. |
Однако он этого не сделал, поскольку цели Соединенных Штатов сильно отличаются от целей самих резолюций. |
This codification makes the identification of data items very simple. |
Такая схема сильно упрощает идентификацию элементов данных. |
More generally, he noted that the situation of immigrants was very likely to deteriorate in the current economic conditions. |
Говоря в общем плане, г-н Ютсис отмечает, что положение мигрантов может сильно пострадать и ухудшиться в настоящих экономических условиях. |
I understand that many must be very concerned about friends and family in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Я понимаю, что многие из них должны быть сильно обеспокоены судьбой своих друзей и членов семьи в Союзной Республике Югославии. |
This type of measurement can be very misleading from a human rights perspective. |
Такой тип измерений может сильно вводить в заблуждение, если говорить о правах человека. |
Trends in nominal exchange rates were very different in South America from the rest of the region. |
В Южной Америке тенденции, связанные с номинальными валютными курсами, сильно отличались от аналогичных тенденций в остальной части региона. |