Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Very - Сильно"

Примеры: Very - Сильно
The level of visible damage to the equipment varied considerably, from a level in some cases that may indicate that the property was damaged beyond repair to very modest visible damage in others. Нанесенный оборудованию видимый ущерб сильно различался: в отдельных случаях имущество, судя по всему, не подлежало восстановлению, а в других случаях видимые повреждения являлись весьма незначительными.
It's the only possible explanation of why humans, if they're very unlucky, can become grossly obese, in a way that would be totally impossible for any other primate, physically impossible. Это единственное возможное объяснение, почему люди, если им очень не повезет, могут очень сильно потолстеть, что не может случиться ни с одним другим приматом, это физически невозможно.
It would make complete sense if a German-led core emerged stronger and more politically integrated than before - within a eurozone that has a different composition, a different structure, and very different rules. Ситуация сильно изменится, если ядро под руководством Германии станет более сильным и политически интегрированным, чем раньше - в еврозоне, в которой другой состав, структура и совсем другие правила.
Or the public service... erm... news values of your corporation are seriously skewed and... and... the public service aspect of that will be very badly served. Ценности вашей корпорации сильно перекошены, и... и... и муниципальный аспект вашей работы будет плохо выглядеть.
"I was learning-disabled and my mom cast a very long shadow." В учебе я отставала и мама мне очень сильно помогала.
As foreign participation in those projects was very low, due to their small scale compared to larger infrastructure projects, bundling many smaller individual projects to create larger packages could generate the interest of foreign investors. Поскольку иностранное участие в этих проектах, сильно уступающих крупным инфраструктурным проектам, было очень ограниченным, их объединение в более крупные проекты могло привлечь к ним интерес зарубежных инвесторов.
If you think you can take this ice-cold, delicious beer, some of it very expensive from Germany, you got another thing coming! Если подумал, что можешь взять холодное пиво, немецкое и очень дорогое, - то ты сильно ошибаешься!
This command line parameter is very outdated - unins000.exe should be used instead! Этот включ сильно устарел - вместо него используйте unins00.exe!
This is complicated a little by the nature of CSS and JavaScript resources. In contrast to image assets, CSS and JavaScript source code is very likely to change many times as time goes by. Все эти так называемые «Веб 2.0» приложения, их глубокое взаимодействие с содержанием страницы и самим пользователем сильно увеличили сложность использования CSS и JavaScript.
According to a medical report, Ali Doymaz had swellings on the left side of his head and face, a red mark on his left clavicle and a very sore left shoulder, while Abuzer Tastan had bruises on both forearms. По сообщению, медицинское заключение показало, что у Али Доймаза были обнаружены припухлости на левой стороне головы и лица, красный след на левой ключице, а его левое плечо сильно болело.
"In short, a very busy mother, aware of her responsibilities, wants me to help Coralie, aged 6, discover poetry." Одним словом - молодая, сильно занятая мамаша,... хочет, чтобы я открыла её десятилетней дочери Корали, что такое поэзия.
NexGen's CPUs were designed very differently from other processors based on the x86 instruction set at the time: the processor would translate code designed to run on the traditionally CISC-based x86 architecture to run on the chip's internal RISC architecture. Процессоры NexGen сильно отличались от других, основанных на наборе инструкций x86, процессоров того времени: процессор мог передавать код, предназначенный для выполнения на традиционной CISC-архитектуре, на выполнение внутренней RISC-архитектуре чипа (RISC86).
More than 700 of these boats, which are fishermen boats repurposed with oil absorbent in white and oil containment in orange, were used, but they only collected three percent of the oil on the surface, and the health of the cleaners were very deeply affected. Мы использовали более 700 таких лодок - это рыбацкие лодки, приспособленные под новую задачу, где белое - это абсорбент нефти, оранжевое - связыватель масляного пятна, но собрали они только 3% масла с поверхности, а здоровье рабочих-уборщиков было сильно подорвано.
The La Tene culture reintroduced the sword, which was very different from the traditional shape and construction of the Bronze Age and early Iron Age, and much more like the later swords that developed from them. Латенская культура снова вернулась к мечам, но эти мечи своей формой и конструкцией уже сильно отличались от характерных для бронзового века и раннего железного века и уже в большей степени напоминали более поздние мечи, развившиеся из них.
For the second DVD volume, Beveridge commented that the series continues to be "very predictable and bland" which is "at this point fun but entirely forgettable." В обзоре второго DVD Беверидж сказал, что сериал продолжает «сильно предсказуемую сюжетную линию, которая, хоть и забавна, но всё же быстро забывается».
Now, if the idea of bats in your belfry terrifies you, and I know some people probably are feeling a little sick looking at very large images of bats, that's probably not that surprising, because here in Western culture, bats have been demonized. Если идея о летучих мышах в вашей колокольне пугает вас, возможно, некоторых людей немного подташнивает, когда они смотрят на сильно увеличенный снимок летучей мыши, это неудивительно, поскольку в западной культуре летучих мышей считали демонами.
And the white woman said - this is going to sound very anachronistic now - the white woman said, "All women face the same oppression as women. И вот белая женщина говорит - сейчас это прозвучит сильно устаревшим, - она говорит: «Все женщины притесняются одинаково - как женщины.
The general finding from this project was that environmental disclosures in the host countries is very different from those in the home countries. Общий вывод, который можно сделать из проведенного обследования, сводится к тому, что практика экологической отчетности в принимающих странах сильно отличается от практики отчетности в странах базирования.
Because we have some very pressing issues to discuss, because there are some stinky fish in this room. Хорошо, потому что у нас есть темы, не терпящие отлагательств, потому что в этой комнате сильно пованивает.
I know that she's the First Daughter, but I would be very grateful if you guys would just give her a little bit of space in her private life. Я знаю, что она - первая дочь США, но я была бы очень благодарна, если бы вы, ребята, не так сильно наседали на её частную жизнь.
The audio was generally well-received: GameZone and GameSpot both felt the audio was catchy; GameZone gave the audio an 8 out of 10 score, saying that while the music was annoying at times, it's also very good. Музыкальное сопровождение сильно видоизменилось: GameZone и GameSpot согласились насчёт броскости звуковых дорожек; GameZone дал аудио восемь баллов из десяти, упомянув также, что «местами музыка очень раздражает, но в целом она неплохая».
However, when he arrived with the research team to the site where the body was, he did not recognize him by his physical appearance; it was very different from that seen in the media. Однако, когда он прибыл с исследовательской группой на место, где находилось тело, он не опознал его по внешнему облику; он очень сильно отличался от того, который показывали в средствах массовой информации.
Amy is going to be very angry, maybe even angrier than when they added "YOLO" to the dictionary. Эми сильно разозлится, может даже сильнее, чем когда добавили "ЖТР" в словарь. (живём только раз)
However, I would like to say that the morning I spent with the stockbreeders I found very interesting and I got a great deal out of the time I spent talking to them. Однако я хотел бы сказать, что эта утренняя встреча с животноводами меня очень сильно заинтересовала, прежде всего в том плане, что беседа с ними обогатила меня весьма нужными знаниями.
It was felt that it might be desirable to stick to general principles, leaving the diverse needs of countries, subregions and regions with very different characteristics to be dealt with in individual documents. Не целесообразнее ли придерживаться общих принципов, оставив для конкретных документов обзор разнообразных потребностей стран, субрегионов и регионов, весьма сильно различающихся между собой?