Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Very - Сильно"

Примеры: Very - Сильно
And film is this incredible medium that allows us to feel empathy for people that are very different than us and worlds completely foreign from our own. Кино - невероятная среда, позволяющая нам сопереживать людям, сильно отличным от нас, и мирам, совершенно чуждым нашим собственным.
When I got to the house, Mrs. Aguirre was injured and she seemed to be very intoxicated and kept insisting that she had fallen. Когда я приехал в дом, у миссис Агирри были травмы, она казалась сильно одурманенной и настаивала, что упала.
Back at where the babies are, the animals are very scared and fear they will never get back home. Тем временем, плененные детёныши очень сильно боятся и опасаются, что они никогда не вернуться обратно домой.
And he believes very strongly in something, he believes in his music. И он очень сильно верит в кое-что: Он верит в свою музыку.
And how at that moment, I wanted nothing so much in all the world as to have a vase of my very own. И в этот момент, я никогда так сильно чего-то не желала, как иметь свою собственную вазу.
Yemi, I understand that you live in a world where righteousness and evil seem very far apart, but that is not the real world. Йеми, я понимаю, что ты живёшь в мире, где праведность и зло очень сильно разделены, но это не реальный мир.
So is there any song that you feel very strongly about? Есть какая-нибудь песня, которая тебя очень сильно волнует?
I think your mum and I have... I don't know, done a very bad job of showing how much we care. Думаю, твоя мама и я... не очень-то старались показать тебе, как сильно мы тебя любим.
To avoid the electrical repulsion protons and neutrons must be brought very close together so the hooks which represent nuclear forces are engaged. Чтобы избежать электрического отталкивания, протоны и нейтроны нужно очень сильно сблизить, чтобы крюки, представляющие ядерные силы, вступили в действие.
Like you, I'm very tempted by the latest thing. Как и вас, меня очень сильно привлекают новинки.
My husband makes me a tuna-fish sandwich every day, and I usually take it out to my car since the tuna's very fragrant. Мой муж каждый день готовит мне сэндвич с тунцом, и обычно я обедаю с машине, потому что тунец сильно пахнет.
One of the Nasyans we brought back was very badly burned, but somehow he just got up out of his hospital bed and disappeared. Один из Назианцев, которых мы привели сюда, сильно обгорел... но каким-то образом встал с больничной койки и исчез.
Okay, I'm just like, very tight back here, so... Ладно, просто у меня сильно прихватило вот здесь, сзади, так что...
I'd cut it short, very short. Я бы укоротил, причем сильно.
If I don't reach you now, I'm actually going to get very worried about you. Если я и сейчас тебя не найду, то начну сильно беспокоиться.
We are talking about complete loss of the legs, and very limited use of the arms and the hands. Речь идёт о полной неработоспособности ног и о сильно ограниченной подвижности рук и пальцев.
I didn't get very far on the Hall call case today. I was tailing someone else... you. Я не сильно продвинулся в деле Холла, Я следил за другим человеком.
Just about 24 hours ago, I was telling the ship's doctor how much I wanted something... not very different from what we have here. Всего 24 часа назад я говорил корабельному врачу, как мне хочется того, что не сильно отличается от этой картины.
When you broke it off, was she very upset? Она сильно расстроилась, когда вы расстались?
That must have been very wounding for you? Должно быть, вас это сильно задело?
And because sometimes, on a good day... if I try very hard... I'm not some old Time Lord who ran away. И потому, что в удачные дни... если я сильно стараюсь... я перестаю быть каким-то сбежавшим Повелителем Времени.
And the very fact that you needed a written guarantee of respect made me realize how dismissive I've been of your contributions. И тот факт, что тебе нужны письменные гарантии уважения заставили меня задумать о том, как сильно я недооценивал твой вклад.
I was very confused by the whole thing to be... if I'm being honest. Я очень сильно запутался со всей этой ситуацией, если... если быть честным.
I don't know what it is, but you cast a very long shadow. Я не знаю, что это, но твое влияние очень сильно.
Despite those achievements, women had been very hard hit, particularly in 1993 and 1994, by the severe economic difficulties in Kyrgyzstan. Несмотря на достигнутый прогресс, женщины очень сильно пострадали, особенно в 1993 и в 1994 годах, в результате серьезных экономических трудностей, которые испытывает Кыргызстан.