Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Сильно

Примеры в контексте "Very - Сильно"

Примеры: Very - Сильно
OK? I wasn't trying very hard, but I was trying. Не очень сильно, но пытался.
This point has been constantly reiterated by many colleagues; but as we see, there are still some cases where the peacebuilding process has been put on hold until very late in the game. Этот момент часто повторяют многие коллеги; однако и по сей день немало примеров того, что начало процесса миростроительства очень сильно задерживается.
I felt it very strongly during our little deliberations at Vevey, that when people of all different persuasions come together, working side by side for a common goal, differences melt away. Особенно сильно я это ощутила в ходе небольших дискуссий в швейцарском городке Веве - когда люди с различными убеждениями работают совместно ради общей цели, их различия просто растворяются.
It is winter-hardy enough to survive temperatures down to -25-27 degrees Celsius, but since it has a very short period of winter rest it does not tolerate light spring frosts. Довольно зимостойкая культура, выдерживающая понижение температуры до -25 - 27º С, но обладает очень коротким периодом зимнего покоя и поэтому сильно страдает от весенних заморозков.
Curran, Smith and Gillan got to know each other very well, which Gillan hoped would be evident in their chemistry in the episode. Карран, Смит и Гиллан очень сильно сдружились, что по мнению Гиллан сказалось на химии между их персонажами.
From the recordings, it becomes apparent that Bodanzky's tempi fluctuate greatly, sometimes very fast, sometimes quite slow. По ним слышно, что темпы Боданцки сильно колеблются, от очень очень быстрых до весьма медленных.
Though interpretations of Article 9 have liberalized over the years, and Japan now maintains a very capable self-defense force, constitutional constraints continue to impair Japan's military capabilities and posture considerably. Хотя трактовка статьи 9 с годами смягчилась и сейчас у Японии имеются весьма боеспособные силы самообороны, конституционные ограничения по-прежнему сильно ослабляют военные возможности Японии и ее военную доктрину.
Ex situ techniques, especially sediment removal, are to be utilized only as a minor component of the overall remedial approach and generally limited to very specific areas where a discrete layer of asphalt pavement or heavily oil-contaminated sediment is present at or near the surface. Их применение, как правило, должно ограничиваться определенными областями, где асфальтовые массы или сильно загрязненные нефтью отложения располагаются на поверхности или близко от нее.
And an interesting thing happened: The Jacques Cousteau shows actually got me very excited about the fact that there was an alien world right here on Earth. И произошли интересные события, передачи Кусто сильно взволновали меня тем фактом, что неизведанный мир есть прямо здесь - на Земле.
Ric Wake provided the production for Lopez's version, which according to Garvin, differs from the "very German-sounding" Europop version that was recorded by 3rd Party. Рик Уэйк спродюсировал данс-поп-версию песни Лопес, которая по словам Майкла Гарвина, сильно отличается от «немецкой» европоп-версии, записанной группой 3rd Party.
Anyway, they gave us the whole fourth floor, and, you know, the problem of the retrospective was something we were very uncomfortable with. Они предоставили нам весь четвёртый этаж, и, знаете, проблема нашей ретроспективы очень сильно мешала нам.
But, besides being intellectually and scientifically interesting, it's also very different than the other things I do, because you get to hike around in the badlands. Однако, помимо интеллектуального и научного интереса, это также сильно отличается от других моих деятельностей, потому что заставляет бродить по бесплодным землям.
At this stage, it is thought Simon was approximately a year old, and was very undernourished and unwell. На тот момент Саймону был приблизительно один год, он был болен и сильно истощён.
That is the tactic of Fischl, too, though the society with which he deals has an unstructured brutality and a violence never far from release that are very different from the nicely calibrated cruelties that Degas recorded. Это также свойственно и манере живописи Эрика Фишла, хотя общество, в котором он живет, наполнено насилием и неструктурированным зверством, сильно отличающимся от приятно калиброванной жестокости Дега.
Schur said of the episode's plot, They're very confused because in Venezuela the government is so powerful; their parks department travels with military escorts and motorcades and stuff. Щур высказался о сюжете эпизода, Они сильно растерялись потому что в Венесуэле правительство крайне могущественно; их департамент парков передвигается в кортеже с военным эскортом.
So Linus and I walked in and we walked up in to the trading floor and everyone was very excited. Итак, мы с Линусом вошли в торговый зал и оба сильно нервничали.
Back to Doaa and Bassem in the was their second day, and Bassem was getting very weak. Вернёмся к Доаа и Бассему. Второй день после атаки. Бассем сильно ослаб.
Of course we use a lot of data to inform our decisions, but we also rely very heavily on iteration, research, testing, intuition, human's both art and science. Конечно, мы используем много данных для принятия решений, но мы также сильно полагаемся на отработку, исследования, тестирования, интуицию, сопереживание.
The rules are very different depending on what country you're in, what culture you're in. Эти правила сильно разнятся в зависимости от страны или общества, в которых вы находитесь.
The Machine Learning Revolution is going to be very different from the Industrial Revolution, because the Machine Learning Revolution, it never settles down. Революция машинного обучения будет сильно отличаться от промышленной революции, потому что революция машинного обучения непрерывна.
The world's going to be very different when and if China sets the agenda, and they may. Мир сильно изменится, когда Китай будет определять приоритеты, если, конечно, так будет.
There's a political will struggle that's going to take place as well, but those are winnable fights, because we've done some examples around the world at International Justice Mission that are very encouraging. Конечно, будут и проблемы политического характера, нежелание перемен, но это можно преодолеть, тому есть подтверждение, успешные проекты Международной миссии правосудия, которые сильно вдохновляют».
According to the MA, the populations of arid zones are on average very far behind the rest of the world in terms of human well-being and development indicators. Оценка состояния экосистем на рубеже тысячелетий показала, что население аридных районов в среднем сильно отстает от остальных жителей планеты по уровню благосостояния и развития.
The eight planets of the Solar System all lie very close to the ecliptic; comets and Kuiper belt objects like Pluto are at far more extreme angles to it. Восемь планет Солнечной системы находятся очень близко к плоскости эклиптики, а орбиты комет и объектов пояса Койпера (как, например, Плутона) сильно наклонены к ней.
Failure to apply for refugee status at a very early stage counts heavily against an asylum-seeker and he or she is likely to be returned to his or her country of origin, unless legally assisted. Неподача такого ходатайства на самом раннем этапе сильно вредит лицам, ищущим убежище, и при отсутствии юридической помощи они вполне могут быть высланы в страну происхождения.