The audience was a tad older, as was I but we were very, very profoundly happy to see each other again. |
Публика была немного постарше, как и я но мы были очень сильно рады вновь друг друга увидеть. |
However, there was one way in which she was very, very different. |
Однако была одна вещь которая их очень сильно отличала. |
Or I shall be very, very angry. |
Или я очень, очень сильно разозлюсь. |
But I want to very, very badly. |
Но я хочу, очень, очень сильно. |
The steering profile of the Sine with Dwell was deemed very reasonable; however, the manoeuvre can require steering rates very near the maximum capability of a human driver. |
Параметры управления при выполнении маневра по усеченной синусоиде оказались вполне разумными; вместе с тем для выполнения этих маневров могут потребоваться такие угловые скорости поворота рулевого колеса, которые сильно приближаются к максимальной способности человека, управляющего транспортным средством. |
You are very tired, very low, physically. |
Вы очень устали, очень сильно, физически. |
His resentment of the captain runs very, very deep. |
Его недовольство капитаном очень и очень сильно. |
I guarantee you someone out there already knows this unsub is very, very sick. |
Я могу гарантировать, что кто-то уже в курсе, что наш субъект очень сильно болен. |
We are getting very, very old. |
Мы очень, очень сильно стареем. |
Because now I'm going to take you in my arms and kiss you very quickly and very hard. |
Потому что собираюсь обнять и поцеловать вас очень быстро и очень сильно. |
Look, I don't know what the hell is up with you, man, but something is very, very wrong. |
Слушай, не знаю, что с тобой творится, дружище, но что-то очень сильно не так. |
It is a very aggressive cancer, in part because it's discovered at very late stages, when it's highly advanced and there are a number of genetic mutations. |
Это очень агрессивный вид рака, к тому же его обнаруживают только на поздних стадиях, когда он уже сильно развит и приобрёл ряд генетических мутаций. |
Meredith, if you don't come to my party, you will be very, very sorry. |
Мередит, если ты не придешь на мою вечеринку, ты очень сильно пожалеешь. |
And I think one day, if we're very, very lucky, he might even be a good one. |
Думаю, однажды, если нам очень сильно повезёт, он может стать и хорошим человеком. |
But honestly, it would've been very hard to tell because, like I've said before, she was very intoxicated. |
Но если честно, было сложно сказать, потому что, как я и сказал, она была сильно одурманена. |
Do it now, or do it when you've gone so mad you have nothing left, because I'm going to make it very, very loud. |
Либо сейчас, либо когда сойдёшь с ума настолько, что у тебя не останется выбора, потому что я буду очень сильно шуметь. |
It is clear that the logtransformed data form a cloud of points in 4-dimensional space which takes the shape of a very allongated ellipsoid with only very minor departures from its main axis. |
Очевидно, что логарифмически преобразованные данные образуют множество точек в четырехмерном пространстве, которое принимает форму сильно вытянутого эллипсоида лишь с весьма небольшими отклонениями от его основной оси. |
A professional migrant would face a very distinct type of discrimination compared with that faced by an unskilled worker, for example, as they are in very different situations. |
Мигрант с высокой квалификацией сталкивается с совершенно иным типом дискриминации, нежели, например, неквалифицированный работник, так как их положение сильно различается. |
But, given a global economic environment that promises scant sustainable growth in the coming years, things could otherwise get very tough very soon. |
Но, учитывая, что состояние мировой экономики обещает в предстоящие годы лишь скудный рост, ситуация может, в противном случае, очень скоро и очень сильно ухудшиться. |
I would also like to state that, through this twin proposal, the reference to the Shannon report is very strong and very firm. |
Я хотел бы также заявить, что это двойное предложение весьма сильно и весьма твердо ориентировано на доклад Шэннона. |
The differences in costs for mercury removal will be very different if the baseline conditions are plants equipped with modern air pollution control or if very simple emission controls are installed. |
Расходы на удаление ртути могут весьма сильно отличаться в зависимости от того, оснащены ли заводы в рамках базовых условий современным очистным оборудованием или на них установлены простейшие устройства контроля за выбросами. |
These principles do not take a very restrictive approach to confidentiality because it may lead to very limited possibilities to disseminate information on small geographical areas, some of the most interesting census data in demand. |
Эти принципы не предполагают очень жесткого толкования конфиденциальности, поскольку при таком подходе могут быть сильно сужены возможности распространения данных переписи по малым географическим районам, спрос на которые особенно высок. |
This is the first time Ivan's ever struck on US soil, a fact that should have you all very concerned, because whatever he has planned, this is only the very beginning. |
Впервые Иван нанёс удар по американской земле, все вы должны быть этим сильно обеспокоены, ведь что бы он не задумал, это лишь начало. |
And we're here to apologise to Quinn for slapping her across the face very, very hard. |
И мы здесь, чтобы извиниться перед Квин за то, что ударили ее по лицу очень и очень сильно. |
I'm very, very frightened I will lose my show because I think I will be one of those people who just drops dead when his work is taken away from him. |
Я очень сильно боюсь, что потеряю своё шоу Потому что думаю, что буду одним из тех кто падает замертво, когда у них отнимают работу. |