And so he looked very dubious, Asanga did. |
По виду Асанги было видно, что он сильно усомнился. |
Mr. Mukhammadiev (Uzbekistan) said that the languages of the Bashkirs and the Tatars were similar but their cultures were very different. |
Г-н Мухаммадиев (Узбекистан) говорит, что языки башкир и татар сходны между собой, но их культуры сильно отличаются друг от друга. |
Frederick VI did not feel threatened, as the Pilica was very wide after snowmelt, and there was no bridge available for Polish cavalry. |
Фридрих VI не чувствовал опасности, так как Пилица сильно разлилась после таяния снега, и не было никакого доступного для поляков места переправы. |
At the opening of the exhibition Inga was very worried and constantly touched made by herself silk batik neck scarf. |
На открытии Инга сильно волновалась и то и дело поправляла на шее собственноручно сделанный шелковый батиковый шарф. |
Now see, you look very different from what I remember. |
Ты сильно изменился, с последнего раза, когда я тебя видел. |
This makes sure that the reseed is secured even when the entropy estimates are very optimistic. |
Это необходимо для того, чтобы гарантировать получение безопасного усложнения даже в тех случаях, когда оценки энтропии сильно завышены. |
The feel of Thor is a very different than Iron Man. |
Раса Ашен сильно отличается от Тау'ри и многих других человеческих рас. |
You know I do is very different from the automatic writing that you do in your diary. |
Пойми, то, чем я занимаюсь, сильно отличается от автоматического записывания мыслей в дневник. |
In this caldron, there's not likely to be anything alive even creatures very different from us. |
В таком котле вряд ли что-то может выжить, даже существа, сильно отличающиеся от нас. |
However, when I met him I was surprised because he actually wasn't much different in height to me and appeared to be very amiable. |
Однако, когда я встретил его, я был удивлен, потому что он не сильно отличался от меня по росту и казался очень дружелюбным. |
Even though these organisms are thought to be only loosely associated with plants they inhabit, they may respond very strongly to the status of the plants. |
Хотя считается, что эти бактерии в своём местообитании не имеют прочной связи с растениями, они очень сильно отвечают на состояние растения. |
But then very quickly, I started to underestimate my mustache growing ability, and it got way too big. |
Но вскоре я понял, что недооценил то, как быстро могут расти мои усы, и они выросли очень сильно. |
Right now, I'm pre-prenatal, but I hope to be natal very soon. |
На данный момент, я сильно недо-беременная, но, надеюсь, что буду беременной в ближайшем будущем. |
After the interview, Kaye then went out with the crew, got very drunk and offended as many people as possible up and down Oxford Street. |
После интервью, Кэй затем вышел с группой, сильно напился и оскорбил столько людей, сколько возможно по всему Оксфорд-стрит. |
These innovations were made by Nyxis, to whom I am very gladly. |
Им же программа переведена на WinAPI, что сильно сократило размер исполняемого файла. |
He had 2,500 troops which had left the garrison of Havana very low, and unable to send troops to support Gálvez's Jamaican expedition. |
Он взял 2500 человек, чем сильно оголил гарнизон в Гаване, и тот был не в состоянии направить войска для поддержки ямайской экспедиции Гальвеса. |
I blind drunk two time a month regular, so very cheap cook. |
А если я сильно напиваюсь, мне платят в два раза больше. |
It could be very significant that a protein changed by 10 percent, so it's not a nice digital thing like DNA. |
Если белок изменился на 10 процентов, это сильно меняет результат, так что работать с этим не так легко, как с цифровой ДНК. |
If you have a SCSI CD burner chances are very good that your burner is immediately recognized by the kernel. |
Да, если Вы обладатель пишущего CD-ROM'а с интерфейсом SCSI то шансы, что он будет сразу распознан ядром сильно возрастают. |
They can do that because when they are very cold they are what's called superconducting wire. |
По ним может течь этот ток, потому что если их сильно охладить, то они становятся сверхпроводящими проводниками. |
Although Bangladesh contributed very little to greenhouse gas emissions, it would be exposed to great danger if the sea level rose. |
Хотя доля Бангладеш в выбросе "парниковых газов" является совершенно мизерной, в случае повышения уровня моря страна сильно пострадает. |
This gives very little flexibility to achieve progress and to react in a more solution-oriented manner to meet our common challenges. |
Это сильно сужает возможности для достижения прогресса и выработки мер, ориентированных на конкретные результаты, в контексте реагирования на наши общие вызовы. |
Moreover, inflation has had very detrimental effects on the poor: it has particularly affected vital goods and services. |
К тому же по бедному населению сильно ударила инфляция, которая затронула главным образом товары и услуги первой необходимости. |
Not to mention I've got a very pregnant wife at home Who insists that everything she's doing lately is for two. |
Не говоря уж о том, что дома меня ждет сильно беременная жена, которая утверждает, что всё делает за двоих. |
The chemically complexed trivalent chromium in the treated wood is very different from the chromic acid or other hexavalent chromium compound used in the original treatment. |
При этом химически связанный трехвалентный хром, содержащийся в обработанной древесине, сильно отличается по своим свойствам от хрома, входящего в состав хромовой кислоты или других соединений его шестивалентной формы, использованных в процессе обработки. |