Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Use - Эксплуатации"

Примеры: Use - Эксплуатации
Another way of increasing the useful life of tyres is to use a retreading process. Другой способ увеличения срока эксплуатации шин - использование процесса восстановления протектора.
The label may need to specify proper operating conditions and care during use. На этикетке, возможно, потребуется указать надлежащие условия эксплуатации и обращения в период использования.
Recognizing that ships use equipment and technologies containing ozone-depleting substances on-board during operations in national and international waterways, признавая, что суда во время их эксплуатации в национальных и международных водах используют имеющиеся на борту оборудование и технологии, содержащие озоноразрушающие вещества,
Deferral of acquisitions due to the decision to use current assets for a longer useful economic life. Отсрочка приобретения нового оборудования в связи с решением использовать нынешнее оборудование в течение более длительного срока его эксплуатации.
Nowadays, the use of technology is pervasive in the development and operation of transport infrastructures and services. В настоящее время технология повсеместно используется в процессе развития и эксплуатации транспортной инфраструктуры и оказания транспортных услуг.
The steering wheel and the seating position shall be adjusted to their positions for normal use as prescribed by the manufacturer. Рулевое колесо и место для сидения устанавливаются в их положение для обычной эксплуатации, предписанное изготовителем.
To harmonize the requirements for emission control devices produced for the replacement of such devices in vehicles already in use. Согласовать требования в отношении устройств ограничения выбросов, предназначенных для замены таких устройств на транспортных средствах, уже находящихся в эксплуатации.
5.7.1. The device is robust enough to withstand 50,000 operations under normal conditions of use. 5.7.1 данное устройство было достаточно надежным и могло срабатывать 50000 раз в обычных условиях эксплуатации.
The manufacturer of the system shall include all the necessary information that is needed for correct use and safe operation of the LPG/CNG systems. 7.2.2.3 Изготовитель системы должен включить всю необходимую информацию, требующуюся для надлежащей эксплуатации и безопасной работы систем СНГ/КПГ.
An investigation under way has revealed technical shortcomings due to poor reconditioning of the aircraft before use. Расследование выявило технические неисправности, обусловленные плохой подготовкой самолета к эксплуатации.
5.7.1. the device is robust enough to withstand 50,000 operations under normal conditions of use. 5.7.1 оно было достаточно прочным, чтобы выдерживать 50000 операций в обычных условиях эксплуатации.
US MINING: Federal mining laws and regulations (see above) contain specific installation and use requirements for different types of products. Конкретные требования к монтажу и эксплуатации различных видов изделий определены в федеральных законах и нормативных документах, касающихся горнодобывающей промышленности (см. выше).
164 For normal conditions of use, all the internal parts of the equipment shall be protected against damp and dust. 164 В обычных условиях эксплуатации все внутренние компоненты оборудования должны быть защищены от действия влаги и пыли.
3.2.7. Where applicable, any restrictions on use should be identified. 3.2.7 Где это применимо, должны быть оговорены любые ограничения по эксплуатации.
The programme strongly emphasises the need to use natural resources in a responsible way. В программе особо подчеркивается необходимость ответственной эксплуатации природных ресурсов.
Most missions rely on existing containers or structures that are no longer in use to establish welfare and recreation facilities. Для организации быта и отдыха большинство миссий используют имеющиеся помещения или сооружения, которые уже выведены из эксплуатации.
The two sides agreed on technology protection measures and on the development and use of rockets and spacecraft. Стороны договорились о мероприятиях по охране технологий и по созданию и эксплуатации ракетно-космической и ракетной техники.
Contaminated sites are commonly abandoned and left for use as dumping grounds that pose health risks. Загрязненные участки, как правило, выводятся из эксплуатации и используются в качестве свалок, что приводит к возникновению рисков для здоровья человека.
Further, AS 10 deals with accounting for fixed assets retired from active use. Кроме того, СБУ 10 регулирует вопросы учета основных средств, выведенных из эксплуатации.
These are self-contained production devices delivered with all the necessary fixtures and fittings as ready for use. Это самоизолированные производственные агрегаты, поставляемые со всем необходимым оснащением и оборудованием, т.е. готовые к эксплуатации.
Exploiting these virtual mines could contribute to the reduction of primary metals mining and thus the decoupling of resource use from economic growth. За счет эксплуатации этих "виртуальных залежей" можно добиться дополнительного сокращения добычи первичных металлов и тем самым уменьшить исчерпание ресурсов по мере экономического роста.
In the long term, the solution allows the railways to use the existing wagons until the end of their technical life-cycle. В долгосрочной перспективе оно позволяет железным дорогам использовать существующий парк вагонов до окончания их технического срока эксплуатации.
Additionally, the effects of sprawl extend beyond the use of energy for transportation and in buildings. Кроме того, помимо последствий для использования энергоресурсов для эксплуатации транспорта и зданий, крупномасштабное развитие имеет и другие последствия.
In view of the high per-hour cost, the Advisory Committee urges judicious use of the Mission's helicopters. Учитывая высокую почасовую стоимость эксплуатации, Консультативный комитет настоятельно рекомендует использовать вертолеты Миссии разумно.
To ensure optimal use and maintenance of vehicles, the Department has established a rotation requirement enunciated in the Surface Transport Manual. Для обеспечения оптимального использования и эксплуатации автотранспортных средств Департамент принял требование о ротации, которое было включено в пособие по наземному транспорту.