Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Use - Эксплуатации"

Примеры: Use - Эксплуатации
Owing to its continuous use, equipment in the sector tends to be retired more quickly than are systems for comfort conditioning, which are typically used intermittently. Вследствие постоянной эксплуатации оборудование в этом секторе изнашиваются быстрее, чем системы для комфортного кондиционирования, которые обычно используются посменно.
It meant sustainable management of natural resources, because genuine development went hand in hand with the conservation and sustainable use of natural resources. Для этого также потребуется стремиться к устойчивому и рациональному использованию природных ресурсов, поскольку подлинное развитие неотделимо от усилий по их сохранению и рациональной эксплуатации.
The act aims to improve living standards for mountain communities by creating jobs and economic opportunities and investing in conservation and in the sustainable use of natural resources. Этот акт направлен на повышение качества жизни населения горных районов на основе создания новых рабочих мест и экономических возможностей, а также инвестирования в деятельность по охране и рациональной эксплуатации природных ресурсов.
To date the tank user is not, however, in a position to determine the design pressure during use. Однако в настоящее время пользователь цистерн не в состоянии определять расчетное давление в процессе эксплуатации цистерн.
Vehicles fitted with suspension enabling their ground clearance to be adjusted shall be tested under the normal conditions of use specified by the vehicle manufacturer. 2.3.1 Транспортные средства с подвеской, позволяющей регулировать дорожный просвет, подвергаются испытаниям в нормальных условиях эксплуатации, указанных заводом - изготовителем транспортного средства.
Prevention of in use degradation of noise properties of vehicles due to the fitting of replacement tyres Предотвращение ухудшения шумовых характеристик транспортных средств в процессе их эксплуатации в результате установки сменных шин
Discussions at the Forum had centred on the sustainable use of critical resources like water, land, air and energy. В центре обсуждения на форуме были вопросы устойчивой эксплуатации важнейших ресурсов, таких, как вода, земля, воздух и энергия.
As an example, the Hg mine in Algeria was put out of use in 2003 due to unprofitability, not environmental reasons. Например, ртутный рудник в Алжире был выведен из эксплуатации в 2003 году не по экологическим причинам, а из-за его нерентабельности.
It guarantees indigenous peoples the right to participate in the use, the exploitation, the administration and the conservation of the renewable natural resources found on their lands. Она гарантирует также участие коренных народов в использовании, эксплуатации, управлении и сохранении возобновляемых источников энергии, обнаруженных на их землях.
Many countries provided information on water use, with some using the water exploitation index and others using other parameters (e.g., percentage of abstraction by sectors). Многие страны представили информацию о водопотреблении, при этом некоторые из них применяют индекс эксплуатации водных ресурсов, а другие - иные параметры (например, процентную долю забора воды по секторам).
The use of ideologies and religion by state and non-state actors, especially militant groups, further reinforces patriarchal traditions and results in the exploitation of women and girls. Использование идеологий и религии государством и негосударственными субъектами, особенно воинствующими группами, еще более усиливает патриархальные традиции и способствует эксплуатации женщин и девочек.
Travel reductions, virtual communications and 'green' business and facility management practices, including the use of solar panels, enable many offices to report lower greenhouse gas emissions. Сокращение числа поездок, виртуальные сети коммуникации и экологически безопасная практика ведения дел и эксплуатации оборудования, включая использование солнечных батарей, позволяют многим отделениям сокращать эмиссии парниковых газов.
Saudi Arabia states that it will use a portion of the compensation funds to operate and maintain the Jubail Marine Wildlife Sanctuary for 20 years from 2005 through 2024. Саудовская Аравия заявляет, что будет использовать часть средств, полученных в порядке компенсации, для эксплуатации и хозяйственного использования Джубейльского морского заповедника дикой природы в течение 20 лет в период с 2005 года и 2024 год.
The Task Force received information that numerous irregularities had occurred in the construction and subsequent utilization of an apartment complex intended for residential use by Pristina Airport employees. Целевая группа получила информацию о том, что в ходе строительства и последующей эксплуатации многоквартирного комплекса, предназначенного для использования сотрудниками Приштинского аэропорта в качестве жилья, было допущено множество нарушений.
Tools for use by support institutions and SMEs in establishing and operating export consortia and promoting CSR; предоставление вспомогательным учреждениям и МСП средств, предназначенных для создания и эксплуатации экспортных консорциумов и содействия соблюдению КСО;
The seller was, therefore, obligated to supply the buyer with goods of normal quality appropriate for their practical application to specific conditions of use. Поэтому ответчик должен был передать истцу товар обычного качества, соответствующего его конкретному назначению в конкретных условиях эксплуатации.
Retro-reflecting devices may consist of a combined retro-reflecting optical unit and filter, which must be so designed that they cannot be separated under normal conditions of use. 1.1 Светоотражающие приспособления могут состоять из светоотражающего оптического устройства и фильтра, сконструированных таким образом, чтобы их нельзя было разъединить в нормальных условиях эксплуатации.
development and improvement of national systems for environmental control of vehicles in use; разработку и совершенствование национальных систем экологического контроля транспортных средств, находящихся в эксплуатации;
During development, the HyPerformance systems endure rigorous reliability testing procedures that are equivalent to over 10 years of use in extreme operating environments. В процессе разработки системы HyPerformance проходят жесткие испытания на надежность, соответствующие 10 годам эксплуатации в экстремальных условиях.
In 1985, the Allouette II was withdrawn from use and put on display at Ambouli Air Base at Djibouti's airport. В 1985 году вертолёты Allouette II были выведены из эксплуатации и выставлены для демонстрации на авиабазе Ambouli.
The Eurostar train is essentially a long TGV, modified for use in the United Kingdom and through the Channel Tunnel. Поезд Eurostar, по существу, является удлинённым TGV, приспособленным для эксплуатации в Великобритании и Евротоннеле.
maintenance and use of buildings, constructions and territories. содержания и эксплуатации зданий, сооружений и территорий.
The intention of the proposal submitted was to prohibit or time limit the continued use of gas tank-wagons built before 1 October 1978. Цель представленного предложения заключалась во введении запрета или временного ограничения на продолжение эксплуатации вагонов-цистерн для газа, изготовленных до 1 октября 1978 года.
After more than 60 years of use, their replacement would be required; После более 60 лет эксплуатации требуется их замена;
In addition to an already declining infrastructure, roadways further depreciated as a result of heavy use in massive relief efforts. Помимо уже происходящего ухудшения инфраструктуры, произошло также дальнейшее ухудшение состояния дорог в результате их интенсивной эксплуатации в процессе массовых усилий по оказанию помощи.