Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Use - Эксплуатации"

Примеры: Use - Эксплуатации
Its implementation has involved learning not only to master the intricacies of its operation but also to correct initial conversion and first-time use errors. Его внедрение потребовало серьезного углубления знаний с точки зрения не только овладения сложными элементами его эксплуатации, но и исправления первоначальных результатов пересчета и ошибок, возникающих на начальном этапе эксплуатации.
In sum, Africa could reconcile such a dilemma by engaging in a sustainable structural transformation strategy integrating a relative decoupling of resource use and environmental impacts from the growth process. В итоге Африка может решить такую дилемму посредством реализации стратегии устойчивых структурных преобразований, предусматривающей относительное ослабление зависимости экономического роста от эксплуатации ресурсов и воздействия на окружающую среду.
The exhaust replacement silencing system or components thereof shall be designed, constructed and capable of being mounted so as to ensure that the vehicle complies with the provisions of this Regulation under normal conditions of use, notwithstanding any vibrations to which it may be subject. 6.1.1 Сменную систему глушителя выхлопа или ее элементы проектируют, изготавливают и устанавливают таким образом, чтобы транспортное средство удовлетворяло положениям настоящих Правил при нормальных условиях эксплуатации, независимо от вибраций, которым оно может подвергаться.
The manufacturer shall advise the purchaser that the instructions shall be supplied to all parties involved in the distribution, handling, installation and use of the tank. Изготовитель рекомендует продавцу давать на все части, которые могут быть предметом продажи, обращения, монтажа или эксплуатации баков, соответствующие инструкции.
10.1.1. In addition, the stability in time of the optical properties and colour of retro-reflecting optical units of advance-warning triangles conforming to an approved type and in use shall be verified. 10.1.1 Кроме того, должна проверяться стойкость во времени оптических свойств и цвета находящихся в эксплуатации светоотражающих элементов предупреждающих треугольников, соответствующих официально утвержденному типу.
The aim of said invention is to ease the use of the system by excluding the necessity of permanently and repeatedly switching the attention of an examinee from a screen to an information input device and vice versa. Задачей настоящей полезной модели является упрощение эксплуатации системы за счет исключения необходимости постоянного и неоднократного переключения внимания экзаменуемого учащегося от экрана к средству ввода информации и обратно.
The inventive bag-transformer can have many transformation variants without changing the parallelepiped shape thereof, said shape being more suitable for a user, is simple, easy for use and has extended functionalities. Заявленная сумка-трансформер имеет несколько вариантов трансформации, сохраняя во всех вариантах форму параллелепипеда, как наиболее удобной для пользователя, проста и удобна в эксплуатации, имеет расширенные функциональные возможности.
Fast enough at 26 ppm to keep up with your business's growing printing needs, it's also easy to set up and use. Простой в установке и эксплуатации принтер обеспечивает печать 26 стр/мин, что вполне достаточно для того, чтобы удовлетворить растущие потребности Вашего предприятия.
All Water Coole'rs (Water Dispense'rs) offered by "GeoWodal" company are not only infallible, safe, energy-saving and easy to use, but also have all important certificates and quality marks. Все предлагаемые фирмой "GeoWodal" распределители помимо того, что они надёжные, безопасные, энергосберегательные, несложные в эксплуатации, имеют также все необходимые сертификаты и знаки качества.
Subscribers to this service receive a SIM-card for a mobile phone or a radio-adapter (of GSM or CDMA standard) and may avail of connection services and telephone functions as during normal telephone use through an office PBX. Пользователь услуги получает sim-карту к мобильному телефону или радио-адаптеру стандартов GSM или CDMA, и возможность пользоваться услугами связи и телефонными функциями как при эксплуатации телефонного аппарата офисной АТС.
Advertisement materials must be fit for use in the conditions of environmental temperature fluctuations from 0 C to +40 C and withstand wind velocity of up to 35 m/sec. Рекламная продукция должна быть пригодна для эксплуатации при колебаниях температуры окружающей среды от 0 до +40 С и выдерживать ветровые потоки скоростью до 35 м/сек.
The gate is suspended over the entrance on an arm; for this reason, impurities, like snow, sand or leaves do not hamper its use which often happens in case of gates mounted on a rail. За счет установки ворот над въездом, загрязнения, такие как: снег, песок или листья не препятствуют эксплуатации ворот - что часто имеет место с воротами установленными на направляющих.
Simplicity, ease of use and mechanical maintenance, combined with good armor protection, maneuverability and sufficiently powerful armament were the reasons for the T-34-85's success and popularity among tankers. Простота, удобство при эксплуатации и техническом обслуживании, в совокупности с хорошей бронезащитой, маневренностью и достаточно мощным вооружением и стали причиной успеха и популярности Т-34-85 у танкистов.
As confirmation that his country meant what it said, he pointed out that in May 1993 its space rocket defence system had been withdrawn from use. И это не просто декларативное заявление, поскольку его подтверждением является то, что в мае 1993 года с эксплуатации снят ее комплекс космической ракетной обороны.
Every service door which opens towards the interior of the vehicle shall be so constructed that its movement is not likely to cause injury to passengers in normal conditions of use. 5.6.4.7 Каждая служебная дверь, открывающаяся внутрь транспортного средства, должна быть сконструирована таким образом, чтобы при ее нормальной эксплуатации не могли пострадать пассажиры.
Emissions originate from manufacturing processes, unintended by-product releases, intentionally emissive applications, evaporation and leakage from equipment and products during use, testing, maintenance and end-of-life practices. Источниками выбросов являются промышленные процессы, непреднамеренное высвобождение побочных продуктов, аппаратура с запланированным излучением, испарение и утечка из оборудования и продуктов в ходе использования, испытания и эксплуатации, а также при выводе из эксплуатации.
The most obvious assumption was to use the normalized power time curve of the original WHVC vehicle schedule which was recorded during the worldwide in-use research of heavy commercial vehicles, but additional investigations demonstrated that this was no longer representative for de-normalized WHTCs of typical engines. Наиболее явная посылка сводилась к использованию графика распределения нормализованной мощности по времени первоначальной программы задания режима работы транспортного средства ВСЦТС, составленного в ходе общемирового исследования характеристик большегрузных коммерческих транспортных средств в реальных условиях эксплуатации.
The Committee was informed that a further review was ongoing to determine whether the life expectancy could be extended further to optimize the use of vehicles (A/66/718, para. 112). Кроме того, Комитету была предоставлена информация о дальнейшем обзоре данных с целью возможного продления срока эксплуатации для оптимизации использования автотранспортных средств (А/66/718, пункт 112).
We ensure the formulation of a business intention, all legislative proceedings for the construction implementation, architect's and technical supervision for the approval procedure, pilot operation and permanent use. Обеспечиваем создание бизнес-намерения, решаем законодательные вопросы в целях реализации строительства, осуществляем авторский и технический надзор в рамках порядка приемки, опытной эксплуатации и продолжительного пользования.
In the event of a systematic deficiency of the retro-reflecting optical units of advance-warning triangles in use and conforming to an approved type, approval may be withdrawn. В случае систематических дефектов в светоотражающих элементах находящихся в эксплуатации предупреждающих треугольников, соответствующих официально утвержденному типу, официальное утверждение может быть отменено.
The use of ventilation in two stages requires human action or an automatic device incorporating fire detection to initiate the appropriate ventilation regime for the initial stage of the fire. Если условия эксплуатации не позволяют предпринимать быстрые и точные действия в случае пожара, вместо дистанционно управляемых дымоулавливателей обычно следует использовать постоянно открытые отверстия.
The new banking contract and use of the SWIFT system have reduced the unit price per payment, while the volume of transactions has increased significantly. Ресурсы для покрытия капитальных расходов запрашиваются централизованно по разделу ЗЗ для обеспечения скоординированного и систематического подхода к эксплуатации помещений, капитальному ремонту и строительству.
Mr. Kim Song Chol, speaking in exercise of the right of reply, said that his delegation had raised the issue of the use of "comfort women" by the Japanese imperial army because of Japan's duplicitous attitude. Г-н Ким, осуществляя свое право на ответ, поясняет, что его делегация подняла вопрос об эксплуатации «женщин для утех» императорской армией Японии, поскольку Япония применяет к этой проблеме двойные стандарты.
The use of mobile phones (MPs) in vehicles, and particularly by drivers while driving, is a normal extension of the high utility and convenience of MPs. 1.2 Возможности эксплуатации мобильных телефонов (МТ) в транспортных средствах, в частности их водителями при вождении, обусловлены их исключительным удобством и пригодностью для этого.
In the case of safety-glass panes for which there is no satisfactory correlation between this test and the conditions of use it will be necessary to review the test conditions. 6.1.1.2. В случае стекол, для которых не существует удовлетворительного соотношения между этим испытанием и условиями эксплуатации, необходимо пересмотреть условия испытания.