Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Use - Эксплуатации"

Примеры: Use - Эксплуатации
However, Contracting Parties under the 1998 Agreement may choose to use compressed air as an alternative test gas for certification of a container for use only within their countries or regions. Вместе с тем, Договаривающиеся стороны Соглашения 1998 года могут сделать выбор в пользу использования - для целей сертификации резервуара на предмет его эксплуатации исключительно в их соответствующих странах или регионах - в качестве альтернативного испытательного газа сжатого воздуха.
That ship would be ready for use before the end of the year, and was expected to be in use for two to five years. Судно будет готово к эксплуатации к концу года и, предположительно, будет использоваться от двух до пяти лет.
Experimental use: an example is USS Albacore (AGSS-569), which used an unprecedented hull design. При проектировании был учтён американский опыт эксплуатации USS Albacore (AGSS-569), благодаря чему «Агосты» получили более обтекаемую форму, чем предшествующие проекты.
A variety of material and waste taxes have been established in a number of countries to encourage more efficient use of resources, discourage the use of certain substances and discourage the use of disposable products. В ряде стран в целях поощрения более рациональной эксплуатации ресурсов, уменьшения масштабов использования определенных веществ и товаров одноразового пользования были введены разнообразные налоги на различные материалы и отходы.
Even if the overall quantity of pollution or resource use is fixed, the market can still be allowed to allocate the quantity through the use of tradeable permits. Даже если общий объем загрязнения или эксплуатации ресурсов лимитирован, можно все же позволить рынку распределить этот объем посредством купли-продажи лицензий.
This plating can wear away in the course of normal use. Этот слой в процессе обычной эксплуатации может быть поврежден.
After 22 years of intensive use, the control systems need to be replaced and modernized. После 22 лет интенсивной эксплуатации система контроля требует замены и модернизации.
After over 27 years of use, the ceiling lighting has deteriorated and is in risk of falling. После 27 лет эксплуатации верхние осветительные приборы пришли в аварийное состояние и существует угроза их падения.
Such a right and some elements of its content are derived from different legal norms dealing with the ownership and use of housing. Это право и ряд элементов его содержания вытекают из различных юридических норм, касающихся владения жилищным фондом и его эксплуатации.
It is hoped that United Nations common premises will be constructed and ready for use in 4 years. Выражается надежда, что общие помещения Организации Объединенных Наций будут сооружены и готовы к эксплуатации через четыре года.
Data before 1992 are not comparable (in 1992 a partial reorganization of vehicle use was performed). Данные, которые собирались до 1992 года, не сопоставимы (в 1992 году была произведена частичная реорганизация системы эксплуатации транспортных средств).
Cooperation amongst ports was also essential to dissuade the use of substandard ships. Кроме этого, чрезвычайно важно развивать сотрудничество между портами в целях содействия прекращению эксплуатации судов, не отвечающих принятым стандартам.
The devices shall be manufactured with suitable materials capable of withstanding mechanical stresses and wear and tear occurring in use. 6.2.8 Устройства должны изготовляться из соответствующих материалов для того, чтобы они противостояли механическим напряжениям и износу в эксплуатации.
Full-scale use is planned to begin in 1999. В 1999 году планируется перейти к режиму промышленной эксплуатации.
The staff of the territorial statistical committees will be trained in the use of the hardware and software. Обслуживающий персонал территориальных комитетов статистики пройдет обучение по эксплуатации технических средств и программному обеспечению.
The skills to use the equipment are crucial to success. Крайне важное значение для достижения успеха имеют навыки эксплуатации оборудования.
It would also consider the sharing of benefits arising from the use of genetic resources. Она также рассмотрит вопрос совместного пользования выгодами, полученными в результате эксплуатации генетических ресурсов.
Advises on the operation and use of hardware and software. Консультирует по вопросам эксплуатации и использования аппаратурных и программных средств.
We are prepared to assume the operational and maintenance costs of these stations for IMS use. Мы готовы взять на себя расходы по эксплуатации и содержанию этих станций для целей их использования в составе МСМ.
It assists in planning, installation, maintenance and use of electronic communications networks and records systems. Группа оказывает содействие в планировании, установке, эксплуатации и использовании электронных систем связи и систем сбора данных.
It is important to ensure that emissions remain low in service and that vehicles are well maintained in use. Необходимо обеспечить, чтобы объем выбросов оставался на низком уровне в ходе эксплуатации транспортных средств и чтобы обеспечивалось их надлежащее ремонтно-техническое обслуживание.
Vehicle technologies that incorporate catalytic converters with spark- ignition engines require the use of unleaded petrol, which in most ECE countries is widely available. Технологии эксплуатации автотранспортных средств, которые включают каталитические нейтрализаторы для двигателей с искровым зажиганием, предусматривают использование неэтилированного топлива, получившего широкое распространение в большинстве стран - членов ЕЭК.
In order to use, operate and adapt the technology to local conditions, developing countries will need to build indigenous capacity. Для использования, эксплуатации и адаптации технологии к местным условиям развивающимся странам потребуется создать свой собственный потенциал.
Key among them is that armed groups use displacement to exploit civilian populations, sometimes by masquerading among them. Основная из них в том, что вооруженные группировки используют такие перемещения для эксплуатации гражданского населения, иногда скрываясь в его среде под видом перемещенных лиц.
A microwave radiometer for sounding of temperature and humidity of the atmosphere has been developed for operational use. Подготовлен к эксплуатации микроволновый радиометр для определения температуры и влажности атмосферы.