Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Use - Эксплуатации"

Примеры: Use - Эксплуатации
Sufficient financial resources for maintenance, service and continuous use should be secured before new devices are purchased. До закупки нового оборудования необходимо предусмотреть достаточные финансовые ресурсы для обеспечения его ремонта, технического обслуживания и постоянной эксплуатации.
3.4.4. The diagrams in the appendix to this annex give an example of the correct configuration of the simulator for setting and use. 3.4.4 На схемах, приведенных в добавлении к настоящему приложению, приводится пример правильной компоновки имитатора для его установки и эксплуатации.
TNCs producing machinery, equipment or other inputs sometimes offer after-sales services beyond the usual advice on how to use and maintain the purchased good. ТНК, производящие машины, оборудование или другие виды продукции, иногда предлагают послепродажные услуги, выходящие за рамки обычных рекомендаций относительно методов использования и эксплуатации приобретенных товаров.
The use of filters, electrostatic precipitators and scrubbers is widespread and subject to operating permits. Широкое применение находят фильтры, электростатические осадители и скрубберы, для эксплуатации которых требуется получать соответствующие разрешения.
The maintenance period usually begins when the employer first takes over the project, and commences to operate or use it. Период первоначальной эксплуатации обычно начинается, когда объект впервые передается заказчику и тот начинает на нем работать или им пользоваться.
The existing staff at INSTRAW should be trained in the use of information and communication technologies for the operation of GAINS. Имеющийся персонал МУНИУЖ должен пройти подготовку по использованию информационных и коммуникационных технологий для обеспечения эксплуатации ГАИНС.
The organization will contest all extremist groups which use religion as a means of terrorism, intimidation or exploitation. Организация ведет борьбу со всеми экстремистскими группами, которые используют религию как средство терроризма, запугивания или эксплуатации.
Through negotiations, a portion of the proceeds from the use of these licences may be utilized for fisheries management purposes. На основе переговоров определяется часть доходов от использования этих лицензий, которая может выделяться на цели эксплуатации рыбных ресурсов.
The principle of equitable use should certainly be included, although it would be preferable to speak of "equitable exploitation". Несомненно следует включить принцип равноправного использования, хотя было бы предпочтительнее говорить о «равноправной эксплуатации».
The Workshop was briefed on the practical requirements for GPS use, operational procedures, certification criteria and certified airplane systems. Участники практикума были проинформированы о практических требованиях в отношении использования GPS, правилах эксплуатации, критериях для сертификации и сертифицированных самолетных системах.
An important economic advantage of reducing water demand is extending the use of a waterworks without expansion of facilities. Важным экономическим преимуществом сокращения спроса на воду является продление срока эксплуатации существующих гидротехнических сооружений без увеличения мощностей.
All UNOPS field location users have been trained in the use of the Atlas fixed assets module. Все пользователи в периферийных отделениях ЮНОПС прошли обучение по вопросам эксплуатации модуля основных фондов системы «Атлас».
In addition, UNAMID continues to face difficulties in securing key enablers and transportation assets for use in a particularly harsh environment. Кроме того, ЮНАМИД продолжает испытывать трудности с привлечением основных содействующих сторон и получением транспортной техники, пригодной для эксплуатации в особо тяжелых условиях.
The documentation accompanying the equipment has to cover instructions about the intended use, details for the installation and repair. Сопроводительная документация к оборудованию должна охватывать инструкции и сведения об эксплуатации, монтаже и ремонте.
Rules annexed to the 1997 Agreement shall contain the prescriptions for the vehicles in use and their components. Правила, прилагаемые к Соглашению 1997 года, содержат требования к транспортным средствам в эксплуатации и к их компонентам.
It will encourage the harmonization of the requirements for vehicles in use (fig.). Это будет способствовать гармонизации требований к транспортным средствам в эксплуатации (рис. 2).
The OBD system shall comply with the requirements of this Regulation during conditions of normal use. 4.10.3 БД-система должна соответствовать предписаниям настоящих Правил в условиях обычной эксплуатации.
The proposal reproduced below suggests possible developments for the 1997 Agreement on periodical technical inspections of vehicles in use. В воспроизводимом ниже тексте предлагаются возможные пути развития Соглашения 1997 года о периодических технических осмотрах транспортных средств, находящихся в эксплуатации.
Equipment for information management, remote sensing and software have also been provided, with necessary training for use and maintenance. Предоставляются также оборудование для систем управления информацией, средства дистанционного зондирования и программное обеспечение наряду с необходимой профессиональной подготовкой в плане эксплуатации и обслуживания.
China and Japan account for more than half of all the motor vehicles in use in Asia and the Pacific. На Китай и Японию приходится более половины всех автотранспортных средств, находящихся в эксплуатации в Азии и Тихоокеанском регионе.
Thermostats [or specific variety - to be determined] used as replacement for equipment in use, custom-designed and/or associated with industrial applications. Термостаты [или конкретный вид - будет установлено], используемые для замены находящегося в эксплуатации оборудования, изготовляемые на заказ и/или связанные с промышленными видами применения.
Of those vehicles, more than 600 were still in use. На сегодняшний день в эксплуатации находится более 600 единиц этих средств.
The competent authority may prescribe that all vessels delivering products for the operation of vessels, are allowed to use synthetic ropes. . Компетентный орган может предписать, что всем судам, передающим продукты, необходимые для эксплуатации судов, разрешается использовать полимерные тросы .
Planning and execution guidelines are being prepared for use and maintenance activities under the various kinds of projects. Готовятся рекомендации по планированию и реализации, предназначенные для этапов эксплуатации и обслуживания в рамках различных видов проектов.
However, hazardous substances may also be released from products during use and at the end of their useful life. Однако химические вещества могут также высвобождаться из продуктов во время их использования или по окончании полезного срока их эксплуатации.