Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Use - Эксплуатации"

Примеры: Use - Эксплуатации
2.1.2.2. a "restricted" category for use as specified in paragraphs 6.1.1. and 6.1.3.1. in designated seat positions for particular vehicle types as indicated by either the child restraint manufacturer or the vehicle manufacturer: 2.1.2.2 категория "ограниченного использования" для эксплуатации в соответствии с предписаниями пунктов 6.1.1 и 6.1.3.1 на предусмотренных сиденьях в конкретных типах транспортных средств, указанных либо изготовителем детского удерживающего устройства, либо изготовителем транспортного средства;
Protect, conserve and promote the sustainable use of biodiversity in the Basin through, inter alia, control of the adverse effects of human and economic activities on natural resources in the Basin, according to the principles of sustainable development. защиты, сохранения и обеспечения устойчивой эксплуатации биоразнообразия района бассейна на основе, помимо прочего, преодоления отрицательных последствий деятельности человека и экономической активности для природных ресурсов бассейна в соответствии с принципами устойчивого развития;
and describe the potential limitations of their use and their implications for the different sectors, in terms of, but not limited to, servicing and maintenance requirements, and international design and safety standards; и с описанием потенциальных факторов, ограничивающих их использование, и связанных с их применением последствий для различных секторов исходя из требований относительно их эксплуатации и технического обслуживания, но не ограничиваясь ими, а также международных конструктивных стандартов и норм безопасности;
(a) A statement that the tank design is suitable for use in the service conditions defined in paragraph 4. for the service life of the tank; а) указание, что конструкция бака предназначена для использования в условиях эксплуатации, определенных в пункте 4, в течение всего срока службы бака;
"Water-management plan" means a plan for the development, management, protection and/or use of the water within a territorial area or groundwater aquifer, including the protection of the associated ecosystems; "План управления водохозяйственной деятельностью" означает план освоения, эксплуатации, охраны и/или использования конкретных водных ресурсов и объектов в пределах территориального района или зоны подпитывания подземных вод, включая охрану их экосистем.
Condemns all acts of exploitation of unaccompanied refugee minors, including their use as soldiers or human shields in armed conflict and their forced recruitment into military forces, and any other acts that endanger their safety and personal security; осуждает все акты эксплуатации несопровождаемых несовершеннолетних беженцев, в том числе их использование в качестве солдат или "живого щита" в вооруженных конфликтах и их принудительную вербовку в вооруженные силы, а также любые другие акты, которые угрожают их безопасности и личной неприкосновенности;
Aware that individuals, groups and crime syndicates use the Internet to traffic in, exploit and violate the rights of women and children, many of whom are in situations of vulnerability as a result of poverty, social dislocation, and racial and ethnic discrimination, сознавая, что частные лица, группы и преступные синдикаты используют Интернет для ведения торговли, эксплуатации и нарушения прав женщин и детей, многие из которых находятся в уязвимом положении по причине бедности, социальной неустроенности и расовой и этнической дискриминации,
An AES shall not reduce the effectiveness of the emission control relative to a BES under conditions that may reasonably be expected to be encountered in normal vehicle operation and use, unless the AES satisfies one the following specific exceptions: Функция БФОВ не должна снижать эффективность ограничения выбросов по отношению к БФОВ в условиях, которые могут на разумных основаниях возникнуть в нормальных условиях эксплуатации транспортного средства, за исключением случаев, когда ВФОВ удовлетворяет одному из следующих конкретных условий:
It is crucial that indigenous peoples be fully informed of the consequences of the use and exploitation of natural resources in their lands and territories through consultations, under the principle of free, prior and informed consent Крайне важно, чтобы коренные народы были в полной мере информированы о последствиях использования и эксплуатации природных ресурсов на их землях и территориях путем проведения консультаций в соответствии с принципом свободного, предварительного и осознанного согласия;
There was a need to consider maximizing the use of recovery and recycling to address banks in order to enable existing equipment to be used to the end of its useful life and thereby obviate the need for new production; существует необходимость максимального использования рекуперации и рециркуляции для того, чтобы дать возможность использовать существующее оборудование до конца его срока эксплуатации, тем самым устранив необходимость в производстве нового оборудования;
c. [All reactors using plutonium as fuel shall be closed or converted to reactors that do not use any special nuclear material.] с) [все реакторы, в которых в качестве топлива используется плутоний, должны быть выведены из эксплуатации и переоборудованы в реакторы, в которых не используется никакой специальный ядерный материал];
The State guarantees the right of indigenous peoples to a share of any profits resulting from the use, including for commercial purposes, of their traditional knowledge and cultural heritage, according to terms defined in consultation with the peoples concerned. (art. 17); Государство гарантирует коренным народам право участвовать в прибыли, получаемой от использования и эксплуатации, в том числе для коммерческих целей, их традиционных знаний и культурного достояния в условиях, определяемых в консультации с самими этими народами (статья 17).
(b) The use of best practices and performance standards to prevent ozone-depleting substance emissions at the end of the product life cycle, whether by recovery, recycling, reclamation, reuse as feedstock or destruction; Ь) использования передовых методов и норм эксплуатации с целью предотвращения выбросов озоноразрушающих веществ в конце срока службы продукта, будь то путем рекуперации, рециркуляции, утилизации, повторного использования в виде исходного сырья или уничтожения;
(b) to develop and implement norms and standards, including labelling and classification systems, for the sustainable production and use of energy, and to assist in the harmonization of legislation and policies dealing with the exploitation and use of energy; Ь) разработку и внедрение норм и стандартов, включая системы маркировки и классификации в целях обеспечения устойчивого производства и использования энергии и оказание содействия в согласовании законодательства и политики, касающихся эксплуатации энергоисточников и использования энергии;
Development and introduction at the national and international levels of (legal, administrative, economic) incentives to manufacture and use vehicles and fuels satisfying current environmental standards and rules and to withdraw from use and recycle the obsolete vehicles that cause the greatest environmental damage; разработка и внедрение на национальном и международном уровнях механизмов (правовых, административных, экономических), стимулирующих производство и использование транспортных средств и топлив, соответствующих действующим экологическим нормам и правилам, выведение из эксплуатации и утилизацию устаревших транспортных средств, причиняющих наибольший ущерб окружающей среде.
In addition, through a revision of the vehicle allocation, the Mission will reduce the number of vehicles in use, which will result in reduced fuel consumption and maintenance costs Кроме того, в результате изменений в распределении автотранспортных средств Миссия сократит число автотранспортных средств, находящихся в эксплуатации, что приведет к уменьшению объема потребления топлива и расходов на техническое обслуживание
Conscious of the need to establish a single Pan-European approach to planning, implementation and use of information services in inland navigation aimed at ensuring a high level of safety, efficiency and fluidity of inland water traffic and the protection of the environment throughout the E waterway network, сознавая потребность в принятии единого общеевропейского подхода к организации, внедрению и эксплуатации информационных служб во внутреннем судоходстве с целью обеспечения высокого уровня надежности, эффективности и скорости перевозок по внутренним водным путям и охраны окружающей среды в рамках всей сети водных путей категории Е,
Promote appropriate standards for application equipment, container and package design (e.g., size, shape, material), procedures for maintenance and guidance for use of equipment; способствовать распространению соответствующих стандартов, касающихся оборудования для применения пестицидов, конструкции тары и упаковки для них (например, по емкости, форме и материалам), а также процедур технического обслуживания и руководств по эксплуатации оборудования;
(a) Agreement between the United Nations and the Government of the United Republic of Tanzania on matters concerning the construction and use of the United Nations Detention Facilities in Arusha; а) Соглашение между Организацией Объединенных Наций и правительством Объединенной Республики Танзании по вопросам, касающимся строительства и эксплуатации Следственного изолятора Организации Объединенных Наций в Аруше;
the effective implementation of ILO core conventions (the right to organise in unions; the right to collective bargaining; ban on exploitative use of child labour; ban on forced labour; ban on discrimination in a work situation); эффективное осуществление основных конвенций МОТ (право на организацию профсоюзов, право на заключение коллективных договоров; запрещение эксплуатации детского труда; запрещение принудительного труда; запрещение дискриминации на рабочем месте);
3.1.59. "Span" means to adjust an instrument so that it gives a proper response to a calibration standard that represents between 75 per cent and 100 per cent of the maximum value in the instrument range or expected range of use; 3.1.59 "Тарирование" означает регулировку прибора таким образом, чтобы он надлежащим образом реагировал на калибровочный стандарт, составляющий 75-100% максимального значения в реальном или предполагаемом диапазоне эксплуатации прибора.
(b) Introduction of the cooperative mobility concept where there is anticipation by communication with (a) efficient use of roads during heavy traffic, (b) information on road conditions and traffic flow and (c) information on behaviour of other road users; Ь) внедрении концепции совместной мобильности, составной частью которой служит прогнозирование с помощью поступающих сообщений для: а) эффективной эксплуатации дорог во время интенсивного движения; Ь) информирования о дорожных условиях и транспортных потоках; а также с) информирования о поведении других участников дорожного движения;
"Irrational emission control strategy" means any strategy or measure that, when the vehicle is operated under normal conditions of use, reduces the effectiveness of the emission control system to a level below that expected on the applicable emission test procedures." 2.30 "Иррациональный метод ограничения выбросов" означает любой метод или меру, которая при работе транспортного средства в нормальных условиях эксплуатации снижает эффективность системы ограничения выбросов до такого уровня, который ниже уровня, ожидаемого при использовании применимых процедур испытания на выбросы".
CLICK HERE To Use Guide Trading Software MetaTrader (MT4) (. ЩЕЛКНИТЕ ЗДЕСЬ, чтобы руководство по эксплуатации Торговая платформа MetaTrader (MT4) (.
2.4 REPLACEMENT PARTS FOR VEHICLES IN USE 2.4 СМЕННЫЕ ЧАСТИ ДЛЯ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВ, НАХОДЯЩИХСЯ В ЭКСПЛУАТАЦИИ