Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Use - Эксплуатации"

Примеры: Use - Эксплуатации
Accordingly, the effectiveness of the Act will hinge upon the extent to which advocates and investors strategically use the disclosures to affect the companies' brand image and consumer opinion. Поэтому эффективность Закона будет зависеть от того, насколько широко активисты борьбы с торговлей людьми и другими формами эксплуатации и инвесторы будут использовать эту информацию для дачи оценки деятельности компаний и в работе по формированию мнения потребителей.
All components of the gas purification systems are particularly user-friendly and designed for universal, quick and safe use in laboratories and industrial applications. Все компоненты систем дополнительной очистки газов универсальны, безопасны и просты в применении как в лабораторных условиях, так и на научно-технических предприятиях. Системы отличаются особой легкостью эксплуатации.
There have been improvements in boiler operations, the turbine cycle, waste heat recovery systems, and use of hydropower, biomass, geothermal and waste-derived fuels. В стране также достигнуты успехи в области эксплуатации котлов, повышения эффективности газотурбинного цикла, внедрения систем рекуперации тепла и использования гидроэнергии, энергии биомассы, геотермической энергии и видов топлива, полученных в результате утилизации отходов.
Those countries use the ISRO system for SAR alerting services with no financial commitment towards the operations and maintenance of the system. Эти страны пользуются системой ИСРО для передачи аварийной информации и проведения ПС - операций, при этом они не несут финансовых обязательств по эксплуатации и техническому обслуживанию системы.
The technology must be given only to those mines that can ensure a daily output of 1,250 to 1,500 tons and effective use of it over the next five years. На первом этапе шахты должны оснащаться новой техникой, которая освоена в Украине и проверена в эксплуатации в разных горно-геологических условиях. Технику необходимо передавать только тем шахтам, которые обеспечат суточные нагрузки на уровне 1250-1500 т. и эффективную ее эксплуатацию на протяжении пяти 5 лет.
More importantly, there is no clear economic signal sent to competing sectoral users or to the state organizations responsible for regulating freshwater resource use and allocating resources among economic sectors. И, что еще более важно, - конкурирующие сектора и государственные организации, отвечающие за регулирование эксплуатации ресурсов пресной воды и распределение их между отраслями экономики, не имеют четкого представления об экономической составляющей этих ресурсов.
KAC explained that rotable and repairable aircraft spares either are new or can be refurbished and recertified for use as effectively the equivalent of new. "КЭК" заявила, что расходуемые запчасти являются новыми и сохраняют свою полную стоимость, пока воздушные суда, для которых они предназначены, находятся в эксплуатации.
In cooperation with IPEC and an association of women white-collar workers, this 12-day awareness-raising campaign to combat the use of child labour was conducted in June 2009. В этой связи совместно с МОТ ИПЕК и Общественным объединением (ОО) "Союз женщин интеллектуального труда" в июне 2009 года проведена НИК "12 дней борьбы против эксплуатации детского труда".
There was an increase in the number of items of non-expendable property pending follow-up to determine whether they were in stock, in use or in locations other than those recorded in Galileo. Увеличилось число предметов имущества длительного пользования, в отношении которого должна быть проведена дополнительная проверка для определения того, находятся ли они в запасе, в эксплуатации или не в тех местах, которые указаны в системе «Галилео».
Linter-based software is intended for ongoing use 365 days a year in mission-critical applications, especially production and enterprise management systems. Программные комплексы, разработанные с использованием СУБД ЛИНТЕР, предназначены для постоянной эксплуатации 365 дней в году и используются в критичных приложениях. К таким приложениям относятся, прежде всего, системы управления производством и системы управления предприятием.
NORD provides a range of products and options to combat these forces. NORD drives are operationally reliable from -25 ºF to 100 ºF, and offer a number of protective features and coatings for outdoor use. NORD предлагает разнообразные модели: например, синхронные приводы для ходовых механизмов кранов даже на открытых площадках имеют очень большую производительность при длительной безотказной эксплуатации.
Whether the need is for a public institution or private company, your single-purpose building will be realised according to your individual architectural plans in record time, at high quality, and will be ready for use immediately on assembly. Идет ли речь об общественном административном здании или частном предприятии: Ваше функциональное здание изготовляется в рекордно короткие сроки и сразу же готово к эксплуатации.
Due to over 40 years of use of plowed virgin and fallow lands, as a result of wind and water erosion 1.2 billion tons of humus have been lost. За 40 лет эксплуатации целинных и залежных земель в результате ветровой и водной эрозии утрачено 1,2 млрд. тонн гумуса.
This factor can be taken into account in the formula by use of the empirical coefficient "C", i.e., for the time being, without a precise determination of all the vessel's above-water dimensions. Необходимо иметь в виду, что якоря и их цепи должны обеспечивать безопасную стоянку судна во всех возможных местах его эксплуатации.
Methane extraction during this period is best effected by combining the use of wells sunk from the surface for methane drainage before mining begins with that of underground boreholes. Ведение горных работ в период эксплуатации шахты приводит к разгрузке углепородного массива и увеличению метаноотдачи из углесодержащих газонасыщенных пород.
Some countries that are not Contracting Party need ATP approved vehicles for use between ATP countries. Некоторые страны, не являющиеся договаривающимися сторонами, должны использовать находящиеся в эксплуатации транспортные средства, допущенные в соответствии с СПС, для перевозок между странами СПС.
RoHS: Directive of the European Parliament and Council on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. Восстановление или восстановительный ремонт: Процесс возвращения бывшего в употреблении мобильного телефона в удовлетворительное рабочее состояние, соответствующее применимым техническим стандартам эксплуатации и нормативным требованиям, включая паспортные эксплуатационные характеристики оригинального изделия.
17-6.3 Working spaces which are in constant use during the operation of the vessel and to which there is no deck-level approach shall be accessible by stairways. 176.3 Подход к рабочим местам, которые используются постоянно во время эксплуатации судна и доступ к которым расположен не на уровне палубы, должен осуществляться по наклонным трапам.
A well operated and maintained plant will experience less rapid deterioration of heat rate; hence, O&M practices themselves influence coal use and mercury emissions. При условии надлежащей эксплуатации и технического обслуживания будет меньше снижаться тепловая мощность станции; таким образом, одни лишь методы ЭиТО уже влияют на объем применения угля и выбросов ртути.
Unserviceability factor Equipment arriving in the mission area must be in serviceable condition (also referred to as working condition) for use in its primary intended role. Имущество, прибывающее в район деятельности миссии, должно находиться в пригодном для эксплуатации состоянии (также именуемом «рабочим состоянием»), с тем чтобы его можно было использовать в определенных для него главных целях.
This power source is designed for use by radio amateurs in making, tuning and operation of a variety of devices designed on basis of semi-conductor components and integrated circuits. Источник питания универсальный предназначен для применения радиолюбителями при изготовлении, настройке и эксплуатации различных конструкций на полупроводниковых приборах и микросхемах.
The basic information is taken from the ongoing survey of the use of road haulage vehicles which covers vehicles with a carrying capacity of more than three tonnes and less than 15 years old. Базовую информацию получают путем непрерывного обследования использования грузовых автотранспортных средств грузоподъемностью более трех тонн и со сроком эксплуатации менее 15 лет.
This means that within a very short time in use, the K-values are higher than the high-performance thermal insulation materials being used today. Это означает, что в течение очень короткого периода эксплуатации значения К оказываются выше, чем соответствующий показатель высокоэффективных термоизоляционных материалов, которые применяются в настоящее время.
Although they emit fewer VOCs and are better for occupational health, they need waste-water treatment plants and use more energy. Хотя в ходе их использования образуются меньшие объемы выбросов ЛОС и они в большей степени отвечают требованиям системы гигиены труда, для эксплуатации этого оборудования требуются установки для очистки сточных вод и более значительные объемы энергии.
Penalty for use of unroadworthy vehicle on road - £500 В случае эксплуатации на автодороге транспортного средства, не пригодного для движения по дороге - штраф в размере 500 фунтов стерлингов