Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Use - Эксплуатации"

Примеры: Use - Эксплуатации
The approved body must form a separate and identifiable part of an organisation involved in the design, manufacture, supply, use or maintenance of the items it inspects. Утвержденный орган должен составлять отдельную и идентифицируемую часть организации, участвующей в процессе проектирования, изготовления, поставки, эксплуатации или технического обслуживания проверяемых им предметов оборудования.
5.3. Complementary tests shall be carried out according to the requirements of Annex 5 to ensure that in use there is no excessive change in photometric performance. 5.3 Проводятся дополнительные испытания в соответствии с требованиями приложения 5, с тем чтобы убедиться, что при эксплуатации не наблюдается чрезмерного изменения фотометрических характеристик.
It strives to achieve maximum use of the arms currently at its disposal by developing maintenance systems and elevating the qualifications of personnel. Оно стремится к тому, чтобы добиваться максимального срока эксплуатации тех вооружений, которые в настоящее время находятся в его распоряжении, путем создания систем их технического обслуживания и повышения квалификации обслуживающего персонала.
The use (installation, maintenance, repair and overhaul, ...) of explosion protected products are specified in the directive 99/92. Вопросы эксплуатации (монтажа, обслуживания, обычного и капитального ремонта и т.д.) взрывозащищенной продукции регулируются в директиве 99/92.
3.1 Motion sensor description and method of use 3.1 Описание и способ эксплуатации датчика движения
Choosing the substance with the lowest GWP may not always be the environmentally optimum approach because the GHG emissions from product manufacturing and product energy use often dominate the life-cycle carbon footprint. Выбор в пользу вещества с самым низким ПГП не всегда может оказаться подходом, оптимальным с экологической точки зрения, поскольку в "углеродном следе", оставляемом за весь жизненный цикл, зачастую доминируют выбросы ПГ, возникающие в процессе производства продукта и использовании энергии при его эксплуатации.
UCRNN expressed concern about the increased use of under-aged children in employment and the economic exploitation of children through street vending and begging. УСНПР выразила озабоченность ростом использования несовершеннолетних детей на производстве и экономической эксплуатации детей, привлекаемых к уличной продаже и попрошайничеству.
The aim is to develop capabilities to not only use and maintain more advanced equipment and techniques but also to dynamically adapt them to new processes or specific needs. Цель заключается в расширении возможностей не только для использования и эксплуатации более современного оборудования и методик, но и их динамичной адаптации к новым процессам или конкретным потребностям.
CRC noted with concern the lack of legal framework preventing the use of child labour and protecting children from economic exploitation, in particular from hazardous work. КПР выразил озабоченность в связи с отсутствием правовой базы, запрещающей использование детского труда и защищающей детей от экономической эксплуатации, в частности в опасных условиях.
Review and report on current legislative controls on the use, handling, monitoring and disposal of PCB-containing equipment and any compliance and enforcement systems and their effectiveness. Провести обзор и представить отчет о действующих правовых нормах регулирования, применения, эксплуатации, мониторинга и удаления оборудования, содержащего ПХД, а также всех системах по соблюдению выполнения, принудительного внедрения и их эффективности.
3.1 Vehicle Unit description and method of use 3.1 Описание и способ эксплуатации бортового устройства
3.1 Tachograph card description and method of use 3.1 Описание и способ эксплуатации карточки тахографа
2.1.2.3. a "semi-universal" category for use as specified in paragraphs 6.1.1. and 6.1.3.2; 2.1.2.3 "полууниверсальная" категория для эксплуатации в соответствии с предписаниями пунктов 6.1.1 и 6.1.3.2;
2.1.2.4. a "specific vehicle" category for use either; 2.1.2.4 категория "конкретного транспортного средства" для эксплуатации либо
Ensuring the appropriate use of buildings and equipment; с) обеспечении надлежащей эксплуатации зданий и оборудования;
Other discrepancies noted in the missions included different users, locations and conditions of use other than those recorded in the system. К числу других выявленных в миссиях расхождений относились следующие: пользователями, местами нахождения и условиями эксплуатации имущества являлись не те, которые были зарегистрированы в системе.
The aircraft was available for use effective 10 June 2009 Вертолет был готов к эксплуатации 10 июня 2009 года
(a) Enhancing industrial safety in the performance of dangerous tasks and the use of hazardous equipment; повышение уровня промышленной безопасности во время выполнения опасных работ и эксплуатации оборудования повышенной опасности;
At present, more than 220 million sea containers are in use carrying up to 90 per cent of the world's trade. В настоящее время в эксплуатации находится более 220 млн. морских контейнеров, в которых перевозится до 90 процентов всех мировых товаров.
Everything in a mobile phone is solid-state: there are no moving parts or liquids that might be released in normal use. Мобильный телефон полностью состоит из неподвижных деталей: в нем нет движущихся частей, а также жидкостей, утечка которых была бы возможна при нормальной эксплуатации.
The General Services Section has identified appropriate office space for staff and is working to ensure that this space is ready for use by 1 July 2013. Секция общего обслуживания выбрала подходящие служебные помещения для персонала Механизма и прилагает усилия к тому, чтобы они были готовы к эксплуатации к 1 июля 2013 года.
Moreover, that service had the advantage of operational availability and a standardized product format through use of the facilities of the European Organisation for the Exploitation of Meteorological Satellites. Кроме того, преимуществом этой услуги является оперативность ее предоставления и стандартизованный формат продукта, что обеспечивается использованием объектов Европейской организации по эксплуатации метеорологических спутников.
Governments should aim to achieve better coordination between actors in the use of resource revenues, both between government levels and between different sector ministries and other institutions. Правительства следует стремиться к тому, чтобы лучше координировать действия сторон по использованию доходов от эксплуатации природных ресурсов как на уровне властных структур, так и между различными отраслевыми министерствами и другими учреждениями.
UNODC is developing activities on cybercrime, including the use of the Internet for child exploitation, Internet pharmacies and money-laundering. ЮНОДК разрабатывает меры по борьбе с киберпреступностью, в том числе с использованием интернета, в целях эксплуатации детей, с интернет-аптеками и с отмыванием денег.
The Department of Field Support explained that air conditioners could be declared as beyond life expectancy only when they had been installed and were in use. Департамент полевой поддержки разъяснил, что об истечении срока эксплуатации кондиционеров воздуха можно говорить лишь в том случае, когда они были установлены и использовались.