Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Use - Эксплуатации"

Примеры: Use - Эксплуатации
The BORNEO series of bathroom furniture is compatible with Koło Aplauz 80 and Koło Nowa Top 60 sinks.The furniture is made from materials that are resistant to moisture and continuous bathroom use. Мебель для ванных комнат серии БОРНЕО приспособлены для раковин Koło Aplauz 80 и Koła Nowa Top 60. Мебель произведена из материалов с высокой устойчивостью к воздействию влаги и условиям эксплуатации комплекта в ванной комнате.
4.3.2.1 [2.7.1 21x270] When shells are approved for different gases, the change of use shall include emptying, purging and evacuation operations to the extent necessary for safe operation. 4.2.3.2.1 [2.7.1 21х 270] Если резервуары утверждены для перевозки различных газов, то при необходимости их наполнения газами, отнесенными к другой группе, эти резервуары следует предварительно опорожнить, продуть и вакуумировать в той мере, в какой это необходимо для обеспечения их безопасной эксплуатации.
Redress can be sought for rights violations ranging from wrongful conviction, unlawful arrest and detention, torture, excessive use of force, to economic, social and cultural rights such as labour exploitation. В Конституции и целом ряде других законов предусмотрены механизмы, позволяющие добиваться восстановления нарушенных прав, это возможно в случае незаконного осуждения, незаконного ареста и содержания под стражей, пыток, чрезмерного использования силы, нарушения экономических, социальных и культурных прав, например при эксплуатации труда.
(a) Equipment arriving in theatre must be in a serviceable condition for use in its primary role. а) имущество, прибывающее на театр действий, должно быть в состоянии, пригодном к эксплуатации для выполнения целей, для которых оно в первую очередь предназначено.
These recommendations should enable that vehicles in use fulfil during their service life the same performance level as during their certification procedure with regard to the emission of gaseous pollutants and particles. Эти рекомендации должны обеспечить, чтобы на протяжении всего срока эксплуатации транспортные средства имели тот же уровень выбросов газообразных загрязняющих веществ и твердых частиц, что и при выполнении процедуры их сертификации.
Transferred to the present 0.40 value for new vehicles this would mean 0.47 for vehicles in use. С учетом нынешнего коэффициент 0,40 для новых транспортных средств это будет означать, что для транспортных средств, находящихся в эксплуатации, эта величина составила бы 0,47.
Conduct on-the-job training of DIS personnel on the use of high frequency radio, assets management, investigative techniques, security escorts, international humanitarian and refugee law Учебная подготовка персонала СОП без отрыва от выполнения служебных обязанностей по вопросам эксплуатации высокочастотных радиостанций, управления имуществом, методов проведения расследований, охраны и сопровождения и международного гуманитарного и беженского права
Pre-FMCT production facilities (civilian or military) that remain in use for civilian purposes would have been sanitised, with only civilian nuclear materials left. Объекты по производству (гражданские или военные), функционировавшие до вступления в силу ДЗПРМ, которые остаются в эксплуатации для гражданских целей, нужно было бы подвергнуть очистке, и на них останутся только гражданские ядерные материалы.
The invention makes it possible to improve the quality of preparation of a contact surface in order to produce a reliable separable electrical contact connection while increasing the load-carrying capacity thereof and providing for stable electrical transition resistance characteristics during use. Изобретение позволяет повысить качество подготовки контактной поверхности для создания надежного в эксплуатации разборного электрического контактного соединения при повышении его нагрузочной способности и обеспечении стабильности характеристик переходного электрического сопротивления в процессе эксплуатации.
With reference to approvals granted for emissions, additional measures are appropriate for confirming the functionality of the emission control devices during the useful life of an engine installed in a vehicle under normal conditions of use. 9.1 Для целей настоящих Правил проверка транспортных средств/двигателей, находящихся в эксплуатации, на соответствие установленным предписаниям проводится периодически на протяжении всего срока эксплуатации двигателя, установленного на транспортном средстве.
Said invention makes it possible to increase the source performance coefficient by 10-15 % by optimising the UV-radiation spectrum, the inventive device is reliable, operationally simple and makes it possible to easily replace parts failed during the use thereof. Заявленное техническое решение позволило повысить КПД источника до 10-15% за счет оптимизации спектра УФ-излучения; безопасно и просто в эксплуатации, позволяет легко заменять детали, вышедшие из строя в ходе его эксплуатации.
The technical measures taken by the manufacturer must be such as to ensure that the mentioned emissions are effectively limited, pursuant to this Regulation, throughout the normal life of the engine and under normal conditions of use. 5.1.1 Технические меры, принимаемые заводом-изготовителем, должны обеспечивать эффективное ограничение указанных выбросов в соответствии с настоящими Правилами в течение всего срока обычной эксплуатации двигателя при нормальных условиях его эксплуатации.
Subsequently, it brought another action against the initial buyer claiming payment of the rest of the damages resulting from value diminution due to the buyer's use of the machines in the amount of 125,977.21 EUR. После этого он предъявил первоначальному покупателю новый иск о возмещении оставшейся суммы убытков в размере 125977,21 евро, понесенных из-за уменьшения стоимости станков в результате их эксплуатации покупателем.
The technical result achieved by the invention consists in providing fire and explosion safety conditions in a continuous operating mode; achieving high productivity of the SAC dismantling process; increasing the reliability of the equipment during use; providing a simple design. Технический результат, полученный от изобретения: обеспечение условия пожаро- и взрывобезопасности при непрерывном режиме работы; высокая производительность процесса демонтажа ПСО; повышение надежности оборудования при эксплуатации; простота конструкции.
Making use of IT-based tools for the maintenance and monitoring of PCB-containing equipment and life-cycle management Внедрение инструментов на основе информационных технологий (ИТ) для технического обслуживания и мониторинга оборудования, содержащего ПХД, и обращения с ним в период эксплуатации
In 2002, France introduced for national use different maximum cooling down times for in-use tests of the cooling appliance dependent on the ambient temperature. В 2002 году Франция ввела в действие на национальном уровне различные максимальные сроки испытания транспортных средств - рефрижераторов, находящихся в эксплуатации, на понижение температуры в зависимости от температуры окружающей среды.
Action plans and proposed timetables to reduce and minimise emissions and recover ODS at each major life-stage including consideration of use bans; Ь) планы действий и предлагаемые графики принятия мер по сокращению и максимальному уменьшению выбросов и рекуперации ОРВ на каждом из основных этапов эксплуатации, включая рассмотрение вопроса о введении запретов на использование;
The use of mobile air-conditioning systems is increasing considerabsignificantly, and HFC emissions of existing mobile systems are higher than for stationary systems. Масштабы использования мобильных систем кондиционирования воздуха быстро растут, причем выбросы ГФУ в процессе эксплуатации таких систем выше, чем при эксплуатации стационарных систем.
Why shouldn't I use Apache2 with a threaded MPM in a production environment? Почему я не должен использовать Apache2 с потоковым MPM в эксплуатации?
In the event of abnormal use or of an illicit exploitation of et/ou de, the user of the site is only responsible for all damage caused with any third including with SOUTHOMES, and for the consequences and actions which could result from this. При использовании ненормальным или незаконной эксплуатации и/ или, сайт пользователь несет полную ответственность за весь ущерб, причиненный какой-либо третьей стороне, включая SOUTHOMES, и последствия и действия, которые могут возникнуть.
Non-tractive or Power Take-Off (PTO) operation should be considered, since much of the benefit associated with the use of hybrid technology is associated with the use of recovered energy for extended PTO operation. Следует учитывать режимы эксплуатации без прицепа или с отбором мощности, поскольку значительная часть преимуществ использования гибридной технологии связана с использованием рекуперированной энергии для продолжительной эксплуатации в режиме с отбором мощности.
That trend has led to significant increases in the number of non-state actors involved in the use, exploration and exploitation use of outer space, as well as the number of different activities in which they are engaged. [...] Вследствие этой тенденции значительно возросло число негосударственных субъек-тов, участвующих в использовании, исследовании и эксплуатации космического пространства, и расши-рился круг осуществляемых ими различных видов дея-тельности. [...]
2.70. "T-type temporary use spare tyre" means a type of temporary use spare tyre designed for use at inflation pressures higher than those established for standard and reinforced tyres; 2.70 "Запасная шина временного пользования типа Т" означает тип шины временного пользования, предназначенной для эксплуатации при более высоком внутреннем давлении, чем в случае стандартных и усиленных шин.
A new United Nations Rule annexed to the 1997 Agreement (periodical technical inspections of vehicles in use) on roadworthiness was adopted and is in legal process for its entry into force. Принято новое Предписание Организации Объединенных Наций (прилагаемое к Соглашению 1997 года) в отношении пригодности транспортных средств к эксплуатации на дорогах (периодические технические осмотры эксплуатируемых транспортных средств); в настоящее время юридически оформляются условия его вступления в силу.
One of the major concerns over the use of composite cylinders in the commercial LPG Industry, is the possibility of undetected structural damage to the reinforcing fibres, within the matrix, due to impact or other customer abuse. Подобное повреждение может остаться незамеченным при проверке баллона перед заполнением на обычном заправочном предприятии и может впоследствии привести к нарушению целостности баллона в процессе его эксплуатации.