Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Эксплуатации

Примеры в контексте "Use - Эксплуатации"

Примеры: Use - Эксплуатации
The technical result is that of expanding the possibility of adjusting the effect, optimizing the distribution of forces acting on the spine, providing more efficient spine relief and increasing the ease of use. Достигаемый технический результат: расширение возможности регулирования воздействия, оптимизация распределения сил, действующих на позвоночник, обеспечение повышения эффективности разгрузки позвоночника и удобство эксплуатации.
The technical result consists in simplifying the wiring and use without the need for a highly qualified specialist and increasing the operational reliability of the device. Технический результат - упрощение подключения и эксплуатации без привлечения к работе высококвалифицированного специалиста, а также повышение надежности работы устройства.
Emphasizes that such marshalling yards should be established on the basis of the most effective use of European railways, подчеркивает, что эти сортировочные станции должны создаваться на основе наиболее эффективной эксплуатации европейских железных дорог,
(a) a set of instructions for use and a description of the electrical installations; а) инструкции по эксплуатации и описание электрических установок;
The Committee was informed that the vehicles being replaced were from the United Nations Assistance Mission for Rwanda and had become uneconomical to use. Комитет был информирован о том, что заменяемые автотранспортные средства были переданы с баланса Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде и стали неэкономичными в эксплуатации.
In order to ensure the safe functioning of transport and protect the environment, checks are carried out of compliance with the regulations governing the use of equipment. Для обеспечения безопасности функционирования транспорта и охраны окружающей среды на транспорте осуществляется контроль над выполнением нормативных требований эксплуатации технических средств.
Project CRIT aims to enhance the capacity of member countries to fight the threat of global radiological terrorism through the development and delivery of training in the use of radiation detection instrumentation. Целью проекта КРИТ является укрепление потенциала государств-членов в деле борьбы с угрозой глобального радиологического терроризма посредством разработки и организации учебной подготовки по вопросам эксплуатации аппаратуры радиационной разведки.
Amendments of test cycle modules and classification in relation to additional in use data Поправки к модулям испытательного цикла и классификации в свете дополнительных данных о практических условиях эксплуатации
The tests in this category are intended to ensure that the glazing will withstand exposure to atmospheric conditions that might be encountered in normal use. Цель испытаний этой категории состоит в обеспечении того, чтобы стекловые материалы выдерживали воздействие атмосферных условий, которые могут возникнуть при обычной эксплуатации.
Penalty for use of any vehicle on road without valid Test Certificate - £500 В случае эксплуатации на автодороге любого транспортного средства без действительного свидетельства об осмотре - штраф в размере 500 фунтов стерлингов
Road Law regulates relations of road maintenance, use and protection between road's owner or administrator and road users. Закон о дорогах регулирует отношения в области содержания, эксплуатации и охраны дорог, которые складываются между владельцами или распорядителями дорог и участниками дорожного движения.
It could be assumed that the most relevant sources for releases were the different use sectors, production and the life-time releases from products containing SCCPs including disposal. Можно утверждать, что наиболее крупными источниками выбросов являются различные сектора использования и производства, а также выбросы в течение срока эксплуатации продуктов, содержащих КЦХП, включая их удаление.
Which means of communication do you use during the operation of gas networks: Какие виды связи используются Вами при эксплуатации системы газоснабжения:
In particular, encouraging the grantor's use and exploitation of encumbered assets is seen as a way to facilitate revenue generation and repayment of the secured obligation. В частности, стимулирование использования лицом, предоставляющим право, обремененных активов и их эксплуатации рассматривается как один из способов содействия созданию доходов и погашению обеспеченного обязательства.
If the vehicle is fitted with more than two-wheel drive, it shall be tested in the drive which is intended for normal road use. 2.2.4 Если транспортное средство имеет привод более чем на два колеса, то оно испытывается в режиме того привода, который предусмотрен для его эксплуатации в нормальных дорожных условиях.
UNFICYP continued to facilitate civilian use of the buffer zone for manufacturing and agriculture and for the maintenance of public utilities. ВСООНК продолжали содействовать использованию буферной зоны в гражданских целях для организации промышленного и сельскохозяйственного производства, а также эксплуатации предприятий коммунального обслуживания.
It makes provisions for the safety operations and use of heavy duty equipment and power driven machines, electrical installation, toxic and flammable substances. В нем предусматриваются меры по обеспечению безопасной эксплуатации и использованию мощного оборудования и машин с приводом от двигателя, электрических установок, токсичных и воспламеняющихся веществ.
Cooperative flight opportunities for instruments developed by other countries, extending the use of research facilities and exchanges of scientists and scientific data were pursued in the past. Использовались возможности совместной эксплуатации в космосе приборов, разработанных другими странами, что расширяло сферу применения исследовательского оборудования и масштабы обмена учеными и научными данными.
The globalization of the economy cannot be limited to the use of cheap labour in the developing world, the proliferation of profitable investments and the exploitation of certain markets. Глобализация экономики не может сводиться только к использованию дешевой рабочей силы в развивающемся мире, расширению прибыльных инвестиций и эксплуатации отдельных рынков.
Measures to sensitize police, border officials and non-governmental organizations and to undertake research into trafficking and the use of the Internet in exploitation have been encouraged. Были рекомендованы меры по организации разъяснительной работы среди полицейских, пограничников и неправительственных организаций и проведению исследований по вопросам торговли женщинами и использования Интернета для целей их эксплуатации.
This would be regrettable as they have a proven safety record and it is believed that their continued use is safe and appropriate. Этот факт вызывает сожаление, так как их безопасность уже проверена и считается, что продолжение их эксплуатации не наносит ущерба безопасности и отвечает установленным нормам.
Tankers using this principle of protecting the valve have been in use for at least 35 years and there has never been any release of chlorine from a tanker. Автоцистерны, в которых использован этот принцип защиты клапанов, находятся в эксплуатации уже по меньшей мере 35 лет, и за это время не произошло ни одного случая утечки хлора из автоцистерны.
The expert from Canada draw attention to the fact that, after several years of use of a headlamp, damage would occur on the surface of lens. Эксперт от Канады обратил внимание на то, что через несколько лет после начала эксплуатации любой фары поверхность ее линзы повреждается.
Arrangement for the further use of tanks built in accordance with a type approval that has been withdrawn Положения о дальнейшей эксплуатации цистерн, изготовленных в соответствии с официальным утверждением типа, которое отозвано
The continued use of tanks in the event of future safety-related amendments to the regulations or standards must be dealt with by means of new transitional provisions. Вопросы продолжения эксплуатации цистерн в случае внесения в правила или стандарты дальнейших поправок, связанных с обеспечением безопасности, должны регулироваться посредством новых переходных положений.