Around 2-7% of SSDs will develop bad chips in their first 4 years of use. |
Среди некоторых моделей выходят из строя до 0,5-2 % SSD накопителей в течение первых лет эксплуатации. |
"X-Shine" is the most effective liquid to remove dirt from windscreens and headlights when driving; the product leaves pleasant smell after use. |
"X-Shine" наилучший удалитель грязи, возникающей на стеклах и фарах во время эксплуатации автомобиля, оставляет приятный аромат. |
Building on the success of the Goose and Widgeon, Grumman Aircraft developed larger G-73 Mallard for commercial use. |
Успех самолётов - амфибий Goose и Widgeon побудил предприятие Grumman Aircraft разработать более крупный и тяжёлый самолёт для коммерческой эксплуатации. |
Item 9.A.. does not control accelerometers specially designed and developed as Measurement While Drilling (MWD) sensors for use in downhole well service operations. |
По позиции 9.А.. не контролируются акселерометры, специально спроектированные и разработанные как датчики измерений при бурении для использования при эксплуатации нисходящих скважин. |
If we use other end-use efficiency, this much. |
Если применять эффективность в эксплуатации, вот сколько. |
For proper regeneration of passive system traps during normal operation, a burner-assisted regeneration system or the use of additives is required. |
Для надлежащей регенерации системных пассивных ловушек в режиме нормальной эксплуатации требуется устанавливать системы регенерации с применением горелок или использовать присадки. |
The tyre is safe for wintertime use as long as the snow flake symbols on the central tread blocks remain visible. |
Пока снежинки-индикаторы в основании шашек центральной части не сотрутся, шина остаётся безопасной для эксплуатации зимой. |
Specifying the use of RS sockets anticipates the expected installation demands, maintenance needs and lifecycle of the post. |
Выбор опор RS превосходит ожидания по установке, обслуживанию и сроку эксплуатации столбов. |
Many significant financial advantages may be achieved by vesting an airport authority with the necessary financial autonomy, including control over the use of airport-generated revenues. |
Многочисленные финансовые выгоды могут быть получены благодаря предоставлению аэропортам необходимой финансовой автономии, включая самостоятельное распоряжение доходами от эксплуатации аэропорта. |
In the context of these efforts, great importance is being attached to making full use of the Cosmodrome at Baikonur in Kazakhstan. |
В контексте этих усилий важное место, конечно, отводится разработке механизма эксплуатации космодрому "Байконур" в Казахстане. |
Add to subparagraph 1 (a) language allowing for the radar set and rate-of-turn indicator to be certified fit for use. |
В п. а) добавить текст, которым допускается сертификация радиолокационной установки и индикатора скорости изменения курса для эксплуатации. |
A consolidated lease-management system was established through the use of Aperture software, completed in 1999. |
Благодаря выпущенной в 1999 году компьютерной программе «Апертура» была создана комплексная система аренды и эксплуатации помещений. |
The invention relates to household appliances, in particular to devices for protecting the stove top surface against dirtiness during the use thereof. |
Изобретение относится к бытовой технике, в частности к устройствам, которые предохраняют от загрязнений поверхность стола плиты во время эксплуатации. |
The inventive washing machine exhibits incontestable advantages in terms of economy, low-cost and a simplicity of production and use. |
ШО 2006/052120 Al, 18.05.2006), имеющую неоспоримые достоинства в экономичности, дешевизне и простоте, как в производстве, так и в эксплуатации. |
There is a proposal for interoperable use of the locomotive rolling stock of the shuttle-trains. |
Внесено предложение о налаживании взаимодействия в области эксплуатации локомотивного подвижного состава в челночном сообщении. |
There are thus major, structure-dependent bottlenecks to use of certain types of craft. |
Итак, существуют четко выраженные узкие места, обусловленные особенностями инфраструктуры и препятствующие эксплуатации судов определенных типов. |
However, they can no longer be used for type approval of new lamps, unless these lamps are intended as replacement parts for vehicles already in use. |
Вместе с тем их нельзя будет использовать для официального утверждения типов новых фар, за исключением тех случаев, когда эти фары предназначены в качестве запасных частей для установки на транспортных средствах, уже находящихся в эксплуатации. |
These numbers are expected to rise further in 2005 with the operational use of new facilities in Erbil and Basrah, and increased reconstruction, development and humanitarian activities in those areas. |
Следует ожидать, что в 2005 году, когда будут готовы к эксплуатации новые помещения в Эрбиле и Басре, и с увеличением масштабов деятельности по восстановлению, развитию и гуманитарной помощи в этих районах произойдет дальнейшее увеличение численного состава Миссии. |
It includes new provisions to help ensure that emission-control systems perform as well when operating in actual use as they do in the laboratory. |
В нее включены новые положения, призванные содействовать обеспечению того, чтобы в условиях практической эксплуатации системы для снижения уровня выбросов функционировали так же надежно, как и в лабораторных условиях. |
F1's tyre supplier Bridgestone are set to use all four tyres compounds within the first nine grands prix of this season. |
Работы по стандартизации крупногабаритных и сверхкрупногабаритных шин охватывают все стадии их жизненного цикла от проектирования, изготовления, испытаний до эксплуатации, восстановительного ремонта и утилизации. |
The municipality of Neftenbach plans to sell this centrally situated circa 10,200 m2 site subject to purpose and project specific use. |
Мэрия г. Нефтенбах намеревается продать, расположенный в центре города участок земли, площадью ок. 10200м², с обязательством эксплуатации и проведением проекта. |
This includes both factory-new road vehicles and road vehicles that have been in use previously but unregistered. |
Этот термин включает как новые изготовленные автотранспортные средства, так и автотранспортные средства, которые ранее находились в эксплуатации, но были не зарегистрированы. |
The installation position shall be subject to agreement of the approval authority such that it is readily accessible by service personnel but protected from accidental damage during normal conditions of use. |
Место установки определяется по договоренности с компетентным органом, выдающим официальное утверждение, таким образом, чтобы к нему обеспечивался незатруднительным доступ для обслуживающего персонала и чтобы при этом оно было защищено от случайных повреждений в нормальных условиях эксплуатации. |
The CFF have prepared a waste-management handbook informing their personnel about the procedures to follow in the purchase, use and disposal of railway equipment. |
Швейцарские федеральные железные дороги разработали руководство по удалению отходов, в котором работники железнодорожной компании информируются о порядке, которого следует придерживаться при закупке, эксплуатации и удалении материалов, связанных с железнодорожными операциями. |
Work to be undertaken: To encourage the development and profitable recovery and use of CMM and abandoned mine methane (AMM) in the UNECE region. |
Поощрение разработки и рентабельного извлечения и утилизации ШМ и метана выведенных из эксплуатации шахт (МВЭШ) в регионе ЕЭК ООН. |