Английский - русский
Перевод слова Uncertainty
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainty - Неопределенность"

Примеры: Uncertainty - Неопределенность
These differing views explain the uncertainty surrounding France's recent interventions in Africa. Эти разные точки зрения объясняют неопределенность вокруг последних интервенций Франции в Африке.
People are so sickened by crime and uncertainty that 'law and order' becomes their primary goal. Народу настолько надоедает преступность и неопределенность, что «закон и порядок» становится целью первостепенной важности.
It was as if this danger, this uncertainty... Как будто эта опасность, эта неопределенность...
European Union restrictions on banana imports from Latin America created market uncertainty for that product. Введение Европейским союзом ограничений на импорт бананов из Латинской Америки вызвало неопределенность на рынках этого продукта.
Packaging requirements have created uncertainty, in particular with regard to the type of packaging materials that will be acceptable to importers. Требования к упаковке порождают неопределенность, в частности в вопросе о том, какой тип упаковочных материалов будет приемлемым для импортеров.
Lengthy processing of appeals breeds administrative uncertainty and staff discontent. З. Затяжное рассмотрение апелляций порождает административную неопределенность и недовольство персонала.
In accordance with international standards, repatriation must be voluntary and properly carried out and must exclude uncertainty over return. В соответствии с международными стандартами репатриация должна быть добровольной и достойной, исключать неопределенность для возвращения людей.
Although there is considerable uncertainty concerning nitrous oxide emissions these are not expected to rise over the decade. Хотя и имеется значительная неопределенность в отношении выбросов закиси азота, ожидается, что их объем в течение ближайшего десятилетия не увеличится.
Confidence-building measures could help to improve relations between States by replacing distrust, tension and uncertainty with confidence, stability and cooperation. Меры по укреплению доверия могли бы способствовать улучшению отношений между государствами, заменив недоверие, напряженность и неопределенность доверием, стабильностью и сотрудничеством.
The uncertainty must make it hard. Наверное, тяжело переносить эту неопределенность.
This uncertainty threw into doubt the continued presence of the EU and the Western European Union police monitors in Mostar. Эта неопределенность поставила под сомнение дальнейшее присутствие в Мостаре Европейского союза и полицейских наблюдателей, направленных Западноевропейским союзом.
In addition, there is some uncertainty surrounding the implementation of newly emerging environmental policies. Кроме того, существует некоторая неопределенность по поводу осуществления вновь зарождающейся экологической политики.
This wording creates uncertainty which cannot be permitted in criminal law proceedings. Нынешняя формулировка порождает неопределенность, которая никак не может быть допущена в уголовном производстве.
Model uncertainty is often a serious problem. Неопределенность моделей создает зачастую серьезную проблему.
One of the many advantages of this option is precisely that it is not subject to potentially disruptive legal uncertainty. Одно из многих преимуществ этого варианта заключается именно в том, что в его контексте не возникает юридическая неопределенность, способная породить потенциально разрушительные последствия.
The changes and uncertainty in the world will determine the nature of reform. Перемены и неопределенность в мире будут во многом определять характер реформ.
Indeed, uncertainty, anxiety and despair still haunt thousands of people, principally because of continuing fratricidal conflicts and poverty. Действительно, неопределенность, тревога и отчаяние по-прежнему отравляют существование тысячам людей, главным образом, в силу непрекращающихся братоубийственных конфликтов и нищеты.
There is still considerable uncertainty and confusion as to its actual character and contents. По-прежнему существует значительная неопределенность и путаница в вопросе ее реального характера и содержания.
In their opinion, regulatory uncertainty is an inevitable consequence of accommodating the administrative flexibility that allows environmental regulations to be improved. По их мнению, неопределенность регулирования является неизбежным следствием административной гибкости, которая позволяет совершенствовать эти регуляционные нормы.
The only certainty in Somalia is political uncertainty. Единственная определенная вещь в Сомали - политическая неопределенность.
The existence of a number of different legal regimes on jurisdictional immunities was giving rise to uncertainty. Существование ряда различных правовых режимов в отношении юрисдикционных иммунитетов обусловливает неопределенность.
Financial planning and the management of core resources have been subject to considerable complexity and uncertainty. Для финансового планирования и управления основными ресурсами характерны значительная сложность и неопределенность.
Lingering uncertainty has affected staff morale and thus staff effectiveness. Сохраняющаяся неопределенность сказывается на моральном состоянии персонала и эффективности его работы.
Additionally, as indicated above, uncertainty and the protracted recession have impeded the fuller integration of these transition economies into the global economy. Кроме того, как это указано выше, неопределенность и затянувшийся экономический спад препятствовали более полной интеграции этих стран с переходной экономикой в мировое хозяйство.
The world is more plagued by uncertainty today than when the new world order was demagogically proclaimed. Сегодня мир в еще большей степени преследует неопределенность, чем в период, когда демагогически был провозглашен новый мировой порядок.