Английский - русский
Перевод слова Uncertainty
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainty - Неопределенность"

Примеры: Uncertainty - Неопределенность
In addition, uncertainty surrounding sovereign debt restructuring increases both country-specific and systemic risks. Кроме того, неопределенность в вопросе реструктуризации суверенного долга ведет к повышению как страновых, так и системных рисков.
This approach would eliminate uncertainty arising from dual competencies. Такой подход позволит устранить неопределенность, связанную с совпадением сфер компетенции.
Funding uncertainty remained a key issue in 2011. В 2011 году неопределенность с финансированием оставалась одной из ключевых проблем.
The security tensions, political uncertainty and humanitarian concerns are increasingly interrelated. Обострение напряженности, политическая неопределенность и гуманитарные трудности все в большей мере оказываются связанными между собой.
This will also help, because political uncertainty also affects investment decisions. Это также важный момент, поскольку политическая неопределенность в равной степени влияет на принятие решений о капиталовложениях.
The long delay and resulting uncertainty caused them severe mental distress. Столь длительная задержка и вытекающая отсюда неопределенность их положения ввергли их в состояние серьезной психической депрессии.
Conference services operations are characterized by considerable uncertainty in the level of demand. Для деятельности конференционных служб характерна значительная неопределенность в том, что касается уровня потребностей в их услугах.
Such uncertainty brings about instability and can threaten peace. Такая неопределенность ведет к нестабильности и может поставить под угрозу мир.
This situation creates uncertainty as to the law applicable to a given contract. Такая ситуация создает неопределенность в отношении того, какое законодательство является применимым в случае того или иного контракта.
Security challenges continue to create worldwide havoc, fear and uncertainty. Проблемы в области безопасности продолжают сеять хаос, страх и неопределенность в мире.
This can create uncertainty for all concerned. Такое положение может создать неопределенность для всех затрагиваемых Сторон.
This creates uncertainty in scheduling and negotiations. Это порождает неопределенность при составлении перечней и проведении переговоров.
Significant delays and uncertainty surrounding its approval have affected revenues, expenditure and investment projections. Значительные задержки и неопределенность, с которыми сопряжено его одобрение, сказались на прогнозах в отношении доходов, расходов и инвестиций.
The uncertainty and late surges of funding experienced by UNHCR have implications for resource management and decision-making. Неопределенность финансирования и получение УВКБ финансовых ресурсов в конце года сказались на управлении ресурсами и принятии решений.
Economic uncertainty helped generate social and political unrest of varying degrees in many urban areas. Экономическая неопределенность способствовала созданию социальных и политических волнений различной степени во многих городских районах.
Financial uncertainty and environmental factors exacerbate these risks, as they have a severe impact on the most disadvantaged populations. Финансовая неопределенность и экологические факторы усугубляют эти риски, поскольку они оказывают сильное воздействие на самые обездоленные группы населения.
Heightened uncertainty hovered over growth prospects for the years to come. Возросшая неопределенность может подорвать перспективы роста в ближайшие годы.
The Eighth Ministerial Conference has left uncertainty over the way forward in the Round. После восьмой сессии Конференции министров осталась неопределенность в отношении путей продвижения вперед на этом раунде переговоров.
Global economic uncertainty poses significant risks to the region's capacity to mobilize inflows. Глобальная экономическая неопределенность создает значительные проблемы для потенциала региона по мобилизации ресурсов.
The uncertainty inherent in temporary contracts affects morale and productivity at the Tribunal. Неопределенность, связанная с временными контрактами, негативно сказывается на моральном духе и производительности сотрудников Трибунала.
Reducing uncertainty by researching the effects of ocean acidification on seafood is necessary in order to evaluate the direct economic impacts on society. Чтобы оценивать прямые экономические последствия для общества, необходимо снижать неопределенность, исследуя воздействие подкисления океана на морепродукты.
Business confidence is weakened by uncertainty. Неопределенность ослабляет оптимистические настроения в деловых кругах.
The uncertainty of the transition period and the scale of reliance on external resources create their own dynamics. Неопределенность переходного периода и масштабы зависимости от внешних ресурсов генерируют свою собственную динамику.
There is considerable uncertainty in the estimates of intake of HCBD in food, the likely principal medium of exposure. Существует значительная неопределенность в оценке поглощения ГХБД с пищей, которая является вероятным главным источником воздействия.
The uncertainty over future monetary policy has contributed to perpetuating the problem of price instability. Неопределенность в отношении будущей кредитно-денежной политики способствует увековечению проблемы нестабильности цен.