Английский - русский
Перевод слова Uncertainty
Вариант перевода Неопределенной ситуации

Примеры в контексте "Uncertainty - Неопределенной ситуации"

Примеры: Uncertainty - Неопределенной ситуации
The UNICEF programmes had been prepared bearing in mind the uncertainty in region. Программы ЮНИСЕФ были подготовлены с учетом неопределенной ситуации в регионе.
In order to overcome the current uncertainty, the Secretary-General is discussing with Chairperson Konaré how to further engage the Sudanese authorities at the strategic level. Для преодоления нынешней неопределенной ситуации Генеральный секретарь обсуждает с Председателем Конаре пути дальнейшего задействования суданских властей на стратегическом уровне.
The continuation of this uncertainty is not desirable. Дальнейшее сохранение такой неопределенной ситуации является нежелательным.
Contractual arrangements relating to the positions covered by the Trust Fund continue to be of a short-term nature owing to the uncertainty of funding. Контракты, связанные с должностями, финансируемыми за счет средств Целевого фонда, по-прежнему являются краткосрочными ввиду неопределенной ситуации с финансированием.
As a result of this and the uncertainty surrounding the Government in 2009, the Territory's budget for 2009-2010 was not completed until October 2009. В результате этого и вследствие неопределенной ситуации вокруг правительства в 2009 году бюджет территории на 2009/10 год не был сверстан до октября 2009 года.
The greed and irresponsibility of a few, combined with the political negligence of others, has plunged the world into a situation of great uncertainty. Стяжательство и безответственность одних наряду с политической небрежностью других привели к созданию в мире крайне неопределенной ситуации.
The vulnerability of the programme became very apparent in 2009, when the Branch, owing to funding uncertainty, had to downsize its operations. Уязвимость этой программы стала особенно заметной в 2009 году, когда Сектору из-за неопределенной ситуации с финансированием пришлось частично свернуть свои операции.
Since 2008, the imports of commercial services into South and South-West Asia continued to suffer from economic uncertainty, contracting by close to 13 per cent in 2012. С 2008 года импорт коммерческих услуг в Южную и Юго-Западную Азию продолжал испытывать негативное влияние неопределенной ситуации в экономике и сократился в 2012 году примерно на 13 процентов.
This is jeopardising the ability of the Tribunal to retain the services of the most essential and experienced staff, many of whom are now seeking employment outside the Tribunal due to the uncertainty of their contractual status. Это ставит под угрозу способность Трибунала удерживать наиболее ценных и опытных сотрудников, многие из которых теперь ищут работу вне Трибунала из-за неопределенной ситуации с контрактами.
We are still in a situation of uncertainty, where instability encroaches on peace and new threats arise, testing the agility, creativity and political determination of this Organization and the countries it comprises. Мы все еще находимся в неопределенной ситуации, когда нестабильность угрожает миру и возникают новые опасности, испытывая на прочность динамику, новаторство и политическую решимость Организации и стран, которые она объединяет.