Английский - русский
Перевод слова Uncertainty
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainty - Неопределенность"

Примеры: Uncertainty - Неопределенность
In addition, it was observed that both sets of bracketed language included in paragraph (1) might introduce uncertainty. Кроме того, было отмечено, что обе формулировки, заключенные в квадратные скобки в пункте 1, могут внести неопределенность.
She took issue with the statement in the last sentence of paragraph 17 that the system created "significant uncertainty". Она выражает несогласие с последним предло-жением пункта 17, где сказано, что эта система "порождает неопределенность".
The reporting period has been an extremely trying one for Afghanistan, with the prolonged and contested electoral process exacerbating economic uncertainty, emboldening spoilers and increasing popular disenchantment. Отчетный период поставил Афганистан перед важным испытанием - затянувшийся и неоднозначный избирательный процесс усугубляет экономическую неопределенность, вселяет надежду в тех, кто стремится сорвать поступательное развитие, и ведет ко все более массовому недовольству.
Continued overcapacity kept overall freight rates low in 2012, which reduced the earnings of carriers to close to operating costs, thereby casting uncertainty over their future revenue prospects. В 2012 году из-за низких фрахтовых ставок, обусловленных превышением предложения над спросом на фрахтовом рынке, доходы транспортных компаний упали до уровня, едва обеспечивающего окупаемость их операций, что породило неопределенность в отношении их будущего.
its content remains vague and there is some uncertainty as to the consequences of incompatibility. отражает норму обычного права, которая не оспаривается, ее содержание по-прежнему является расплывчатым, и в отношении последствий несоблюдения этого критерия существует некая неопределенность.
Legal uncertainty aside, whether the ECB's decision to pursue QE can be justified ultimately depends on its impact. Если не считать правовую неопределенность, то уважение о том, может ли решение ЕЦБ проводить КС быть оправдано в конечном счете зависит от его влияния.
But, despite the uncertainty of the post-cold-war period, the United Nations remains a priority forum for creating and nurturing the collective search for peace. Однако несмотря на неопределенность периода после завершения "холодной войны", Организация Объединенных Наций по-прежнему остается самым основным форумом для создания и поддержания процесса коллективного стремления к миру.
Thus, any uncertainty and possible unrealism surrounding current IPF levels can be carried forward to the programming of the next IPF cycle. Таким образом, любая неопределенность и возможная нереалистичность в том, что касается показателей ОПЗ на данный период, может быть перенесена при программировании на следующий цикл ОПЗ.
The uncertainty concerning its extension beyond this date makes the remaining period particularly critical for the concerned banana-producing IDCs, which are urged by circumstances to engage into long-term economic diversification. Неопределенность относительно дальнейшего сохранения этого режима означает, что срок, остающийся до указанной даты, имеет решающее значение для соответствующих ОРС - производителей бананов, которые в этих обстоятельствах сталкиваются с необходимостью приступить к долгосрочной экономической диверсификации.
While the financial situation of the peacekeeping operations has improved, the ageing of unpaid assessments with varying uncertainty of collectability, however, remains a concern for the Board. Несмотря на то, что финансовое положение операций по поддержанию мира в целом улучшилось, сохраняющаяся на протяжении длительного времени задолженность по начисленным взносам и относительная неопределенность в отношении ее погашения вызывают у Комиссии определенную обеспокоенность.
Nevertheless, it should be noted that expressing the toxicological effects as internal dose or, whenever possible, critical body burdens, improves the effect assessment but only reduces partially its uncertainty. Тем не менее, следует отметить, что выражение токсического действия как объема внутреннего потребления или, когда это возможно, как критических уровней содержания вредных веществ в организме улучшает оценку воздействия, но при этом лишь отчасти сокращает ее неопределенность.
Nevertheless, as the Commission had indicated, considerable uncertainty reigned as to the legal regime on such acts and was a potential source of conflicts. В то же время, как это было отмечено Комиссией, имеется значительная неопределенность в вопросе о правовом режиме односторонних актов, что является источником нежелательных коллизий в международных отношениях.
The costs of stop-and-go policies, which increase uncertainty, are probably higher than the efficiency losses incurred by a relatively slower pace of reform. Издержки, связанные с осуществлением политики, в рамках которой попеременно используются меры стимулирования и сдерживания экономического роста, что усиливает неопределенность, вероятно, выше, чем ущерб от падения производительности, обусловленного относительно медленными темпами реформы.
Although beyond the scope of the present review, there is also uncertainty over whether some stocks are straddling or highly migratory in character. Хотя это и не относится к предмету данного обзора, существует также неопределенность по поводу того, куда относятся по своему характеру некоторые запасы: к трансграничным или же далеко мигрирующим36.
It decided, therefore, not to finalize its work on the referral with regard to Luxembourg until this uncertainty had been clarified. Исходя из этого он принял решение не заканчивать свою работу над обращением, касающимся Люксембурга, до тех пор, пока не будет устранена данная неопределенность.
The upheaval in the Middle East/North Africa political landscape in early 2011 and continuing global geopolitical uncertainty resulted in highly volatile trends in oil prices. Глубокие политические изменения, произошедшие в начале 2011 года на Ближнем Востоке и в Северной Африке, а также сохраняющаяся глобальная геополитическая неопределенность способствовали формированию крайне неустойчивой динамики цен на нефть.
The stress and uncertainty created by expensive shelter leads to inadequate resources for basic necessities of life such as food, clothing and adequate health care. Напряжение и неопределенность, порождаемые дороговизной жилья, обусловливают нехватку ресурсов, необходимых для удовлетворения таких основных жизненных потребностей, потребности в продуктах питания, одежде и надлежащих услугах в области здравоохранения.
It has been a frequent cause of uncertainty in conjunction with that regulation whether the 4-hours daily limit also applies to part-time employment. Часто возникает неопределенность, связанная с тем, распространяется ли это положение о 4-часовом лимите минимальной продолжительности рабочего дня также и на работу неполный рабочий день.
Delay and uncertainty in the reimbursement of troop and contingent-owned equipment costs adversely affected the ability of current and potential troop-contributing countries to effectively participate in United Nations peacekeeping operations. Задержка и неопределенность в вопросе возмещения расходов на содержание военнослужащих и принадлежащее контингентам имущество отрицательно сказались на возможности стран, предоставляющих войска или готовых предоставлять войска, эффективно участвовать в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The volatility and extreme fluctuations in export prices led to a decrease in trade among commodity-dependent sub-Saharan countries and discouraged investments by creating future uncertainty. Неустойчивость и чрезмерные колебания экспортных цен привели к сокращению объема торговли стран Африки к югу от Сахары, экономика которых зависит от сырья, и дестимулировали инвестиции, создавая неопределенность будущих перспектив.
The uncertainty over future land tenure arrangements is a significant cause of tension between the indigenous Fijian and Indo-Fijian communities. Неопределенность в отношении того, как будет осуществляться аренда земли в будущем, является серьезной причиной напряженности в отношениях между общинами коренных фиджийцев и фиджийцев индийского происхождения.
There has also been uncertainty as to whether all parties with quarantine and pre-shipment uses are actually reporting them. Также имеется неопределенность по поводу того, действительно ли все Стороны, в которых имеются виды применения для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, сообщают о таких видах применения.
Everything that had been bottled up inside me... fear, the frustration, the uncertainty just melted away, and I was overcome with this sudden sense of clarity, courage. Все, что копилось у меня внутри... страх, разочарование, неопределенность просто растаяли, под натиском внезапной ярости, смелости.
Such PVC production is a substantial contributor to Hg releases, conservatively estimated at 150 t yr-1, but possibly twice that amount. However, there remains considerable uncertainty as to what part of those releases go the atmosphere in contrast to other waste streams. Вместе с тем, существует значительная неопределенность в отношении того, какая часть этих выбросов поступает в атмосферу в отличие от потоков других отходов.
Notwithstanding the planning and preparatory work, however, some resources are finite in nature - conference rooms and interpretation capacity, for example - and uncertainty will always arise when their limits are exceeded". Вместе с тем некоторые ресурсы ограничены и поэтому несмотря на планирование и подготовительную работу всегда будет возникать неопределенность при превышении установленных пределов».