Английский - русский
Перевод слова Uncertainty
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainty - Неопределенность"

Примеры: Uncertainty - Неопределенность
This creates tensions and uncertainty and might have an influence on programme priorities as well as on mandates implementation. Это создает напряженность и неопределенность и может влиять на программные приоритеты и выполнение мандатов.
Any entity which strives to achieve its goals/objectives inevitably has to manage uncertainty during its operations. Любая структура, стремящаяся к достижению своих целей/задач, неизменно должна учитывать неопределенность в ходе своей деятельности.
Data uncertainty (or unpredictability) makes data noisy. Неопределенность (или непредсказуемость) данных усиливает помехи в данных.
The recent emergence of such markets has created opportunities but also uncertainty. Появление таких рынков создало не только новые возможности, но и своего рода неопределенность.
This would remove any uncertainty as to whether proceedings are suspended or continued. Это положение призвано устранить неопределенность в вопросе о том, приостанавливается ли или продолжается срок полномочий.
The current political uncertainty did not influence, so far, these evolutions. Нынешняя политическая неопределенность до сих пор не повлияла на эти изменения.
Not only do all these factors lead to uncertainty, they also hamper the ability of UNODC to deliver effectively and efficiently. Все эти факторы не только создают неопределенность, но и негативно сказываются на способности ЮНОДК оказывать эффективную и действенную помощь.
Overall, much uncertainty remains in identifying when and where the potential environmental and social costs of mining are too high. В целом остается большая неопределенность при выявлении того, когда и в каких случаях потенциальные экологические и социальные издержки горнодобывающей деятельности становятся слишком высокими.
The uncertainty around the level of this situation in the country has been mentioned in other reports on human rights commitments. Неопределенность относительно распространенности этого явления в стране присутствует и в других докладах по вопросам защиты прав человека.
There was some uncertainty surrounding the mandate of the remaining two missions. В отношении мандата еще двух миссий сохраняется некоторая неопределенность.
That created uncertainty and confusion in international economic relations and merely protected the interests of transnational corporations. Это порождает неопределенность и сумятицу в международных экономических отношениях и лишь служит интересам транснациональных корпораций.
While the division of the country persists, however, uncertainty surrounding future reunification sustains political tensions. Однако, пока сохраняется раздел страны, неопределенность вокруг будущего воссоединения поддерживает политическую напряженность.
That caused uncertainty as to whether the remaining contingency allowance would suffice or whether the overrun would increase further. Вследствие этого возникает неопределенность относительно того, достаточно ли будет остатка средств на непредвиденные обстоятельства или перерасход еще более вырастет.
That uncertainty was compounded by the fact that few States had clear domestic rules on such questions. Эта неопределенность усугубляется тем обстоятельством, что лишь в немногих государствах имеются четкие внутренние нормы по таким вопросам.
For instance, a system that allowed a grace period would involve some uncertainty. Например, система, предусматривающая льготный период, порождает известную неопределенность.
There is serious uncertainty concerning the Tribunal's ability to complete its work by the end of 2010. Существует существенная неопределенность в отношении способности Трибунала завершить работу в конце 2010 года.
However, there have also been some inconsistent awards that have contributed to uncertainty. Вместе с тем некоторые непоследовательные решения породили также неопределенность.
In addition, there is considerable uncertainty generated by the current global financial crisis. Кроме того, существует серьезная неопределенность, обусловленная нынешним глобальным финансовым кризисом.
Russia does not need chaos and uncertainty in today's world. России не нужны хаос и неопределенность в современном мире.
One possibility to deal with the uncertainty is to build flexibility into new transboundary agreements, laws and infrastructure. Одной из возможностей снизить неопределенность является гибкость новых трансграничных соглашений, законов и инфраструктуры.
However, there remains considerable uncertainty as to what part of those releases go the atmosphere in contrast to other waste streams. Вместе с тем, существует значительная неопределенность в отношении того, какая часть этих выбросов поступает в атмосферу в отличие от потоков других отходов.
In 2007, the demonstrations and unrest resulted in uncertainty and slowdown in activities. В 2007 году демонстрации и беспорядки внесли некоторую неопределенность и привели к замедлению деятельности.
His delegation was concerned that such a guideline might create uncertainty in international treaty relations. Индийская делегация обеспокоена тем, что такое руководящее положение может создать некоторую неопределенность в международных договорных отношениях.
It was disconcerting that the uncertainty in the regular budget position was caused by just a few Member States. Вызывает тревогу тот факт, что неопределенность состояния регулярного бюджета вызвана лишь несколькими государствами-членами.
There is much concern. There is great uncertainty. В мире ощущается глубокая обеспокоенность и полная неопределенность.