| Even then, given so much uncertainty, the American Cryonics Society can make no guarantees. | Но даже в этом случае, учитывая такую неопределенность, Американское общество крионики не может гарантировать никакой поддержки. |
| Reoccuring situations where hope and uncertainty alternate. | Повторение ситуаций, когда надежда и неопределенность чередуются. |
| There was still considerable uncertainty on the future of the bill. | Существовала большая неопределенность относительно принятия будущего законопроекта. |
| However, there is some uncertainty on their dates of birth. | Тем не менее, существует некоторая неопределенность в датах их рождения. |
| (Tires Screeching) (Colon) The only uncertainty here, Montana, is your involvement. | (Визжат покрышки) (Колон) Единственная неопределенность тут, Монтана, это твоя причастность. |
| Likewise, domestic policy stalemates and political uncertainty acted as a significant drag on the US recovery from the Great Recession. | Точно так же, внутренние политические тупики и политическая неопределенность выступали в качестве существенного барьера для восстановления США после Великой рецессии. |
| The first is necessary to reduce long-term uncertainty; the second is essential to facilitate near-term growth. | Первое, необходимо уменьшить долгосрочную неопределенность; второе важно для облегчения краткосрочного роста. |
| But they ought to be making even deeper concessions on debt repayments, where the overhang still creates considerable policy uncertainty for investors. | Но они должны делать более ощутимые уступки по погашению задолженности, где ее перевес все еще создает значительную неопределенность по определению линии поведения для инвесторов. |
| To me, uncertainty should make us act more resolutely today, not less. | По моему же мнению, неопределенность должна заставить нас действовать более, а не менее решительно. |
| Some evidence suggests that the prevalence of uncertainty may boost competition, thereby sparking innovation. | Некоторые данные указывают на то, что распространенная неопределенность может усиливать конкуренцию, тем самым вызывая инновации. |
| What I can do is try to explain why that uncertainty exists. | Однако я могу попытаться объяснить, почему существует эта неопределенность. |
| Economic uncertainty is also dramatically affecting Brazilian politics. | Неопределенность экономики кардинально влияет на политику Бразилии. |
| But the uncertainty regarding the extent and pace of economic reforms remains. | Но неопределенность в отношении степени и темпов экономических реформ остается. |
| There was uncertainty concerning the state of the economy. | Неопределенность наблюдалась в отношении состояния экономики. |
| But uncertainty is far better than knowing acquiescence. | Но эта неопределенность гораздо лучше, чем молчаливое согласие. |
| When all around is strife and uncertainty, there's nothing like a good old-fashioned plate of... | Когда все вокруг - раздор и неопределенность, нет ничего лучше старой доброй тарелки... |
| Given the resulting uncertainty, no one is in a mood to be creative. | Учитывая вытекающую из этого неопределенность, никто не настроен проявлять творчество. |
| But, given the uncertainty of the domestic and international political context, there are no guarantees of success. | Но, учитывая неопределенность на внутреннем и международном политическом фоне, нет гарантии успеха. |
| They are lost in a limbo of uncertainty and disappointment. | Они потерялись, и их удел - в неопределенность и разочарование. |
| The uncertainty and disorder that have plagued Egypt for the last 18 months are fueling increasing lawlessness in Sinai. | Неопределенность и беспорядки, имевшие место в Египте в последние полтора года, подпитывают усиливающееся беззаконие на Синайском полуострове. |
| Otherwise, a fresh election - and thus fresh political uncertainty - will be unavoidable. | В противном случае, будут проведены новые выборы, и, таким образом, новая политическая неопределенность будет неизбежна. |
| Spain could still lose market access as political uncertainty adds to its fiscal and financial woes. | Испания все еще может потерять доступ к рынку, так как к ее валютным и финансовым неурядицам добавилась политическая неопределенность. |
| Well, we know that randomness and uncertainty and chance are very much a part of our everyday life. | Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни. |
| Well, you would know something about his height, but there's a lot of uncertainty. | То есть, вы бы узнали кое-что о его росте, но неопределенность здесь очень велика. |
| Fourth, the addition of destabilizing nuclear uncertainty to the terrible impact of the natural disasters amplifies the reconstruction challenges. | В-четвертых, дестабилизирующая ядерная неопределенность в дополнение к ужасным последствиям стихийных бедствий усиливает проблемы восстановления. |