The scariest thing in life is uncertainty. |
Самое страшное в жизни - это неизвестность. |
It was the Great Outcome which has thrown out in uncertainty billions of people... |
Это был Великий Исход, изринувший в неизвестность миллиарды людей... |
The uncertainty of the situation must provoke anxiety and mental suffering of nightmarish proportions. |
Неизвестность неизбежно вызывает тревогу и душевные страдания, граничащие с кошмарами. |
The uncertainty regarding the fate of the missing persons remains a matter of great anxiety and torment for various ethnic communities in Kosovo. |
Неизвестность относительно судьбы без вести пропавших по-прежнему вызывает глубокое и мучительное беспокойство в среде различных этнических общин Косово. |
This uncertainty and the authorities' refusal to divulge any information is a cause of profound and continuing anguish. |
Неизвестность и отказ властей сообщить какую-либо информацию причиняют ей сильные и непрекращающиеся страдания. |
This uncertainty, which continues to cause the whole family great suffering, has lasted since their arrests in May and November 1996. |
Эта неизвестность, являющаяся причиной глубоких и непрекращающихся переживаний для всей семьи, сохраняется со времени их задержаний в мае и ноябре 1996 года. |
I had thought the uncertainty, the not knowing, was the worst feeling in the world. |
Я думала, худшее чувство на свете - неизвестность, неясность. |
Positioning Applied Science In Schools: Uncertainty, Opportunity and Risk in Curriculum Reform (PDF) (Report). |
Позиционирование прикладной науки в школах: неизвестность, возможности и риски применительно к реформе Учебного плана (Отчет). |
He stood on the shore of uncertainty and dove right in. |
Он с головой нырнул в неизвестность. |
The notion of secularism has never been oppositional to religion but rather denotes a mentality willing to contemplate uncertainty and imperfect knowledge. |
Понятие светского общества никогда не противопоставлялось религии, наоборот, оно означало готовность в умах людей воспринимать неизвестность и мириться с несовершенством знаний. |
In Syria, what started as a peaceful, popular call for long-denied democratic rights has turned into a dangerous spiral of violence leading both Syria and the region into uncertainty. |
В Сирии поначалу мирные требования народа о предоставлении ему демократических прав, в которых ему давно отказывают, обернулись опасным витком насилия, ведущего и Сирию, и регион в неизвестность. |
That was the worst part the uncertainty. |
Меня очень угнетала эта неизвестность. |
There had been uncertainty for too long. |
Неизвестность длится слишком долго. |