| The scariest thing in life is uncertainty. | Самое страшное в жизни - это неизвестность. |
| It was the Great Outcome which has thrown out in uncertainty billions of people... | Это был Великий Исход, изринувший в неизвестность миллиарды людей... |
| The uncertainty of the situation must provoke anxiety and mental suffering of nightmarish proportions. | Неизвестность неизбежно вызывает тревогу и душевные страдания, граничащие с кошмарами. |
| The uncertainty regarding the fate of the missing persons remains a matter of great anxiety and torment for various ethnic communities in Kosovo. | Неизвестность относительно судьбы без вести пропавших по-прежнему вызывает глубокое и мучительное беспокойство в среде различных этнических общин Косово. |
| This uncertainty and the authorities' refusal to divulge any information is a cause of profound and continuing anguish. | Неизвестность и отказ властей сообщить какую-либо информацию причиняют ей сильные и непрекращающиеся страдания. |
| This uncertainty, which continues to cause the whole family great suffering, has lasted since their arrests in May and November 1996. | Эта неизвестность, являющаяся причиной глубоких и непрекращающихся переживаний для всей семьи, сохраняется со времени их задержаний в мае и ноябре 1996 года. |
| I had thought the uncertainty, the not knowing, was the worst feeling in the world. | Я думала, худшее чувство на свете - неизвестность, неясность. |
| Positioning Applied Science In Schools: Uncertainty, Opportunity and Risk in Curriculum Reform (PDF) (Report). | Позиционирование прикладной науки в школах: неизвестность, возможности и риски применительно к реформе Учебного плана (Отчет). |
| He stood on the shore of uncertainty and dove right in. | Он с головой нырнул в неизвестность. |
| The notion of secularism has never been oppositional to religion but rather denotes a mentality willing to contemplate uncertainty and imperfect knowledge. | Понятие светского общества никогда не противопоставлялось религии, наоборот, оно означало готовность в умах людей воспринимать неизвестность и мириться с несовершенством знаний. |
| In Syria, what started as a peaceful, popular call for long-denied democratic rights has turned into a dangerous spiral of violence leading both Syria and the region into uncertainty. | В Сирии поначалу мирные требования народа о предоставлении ему демократических прав, в которых ему давно отказывают, обернулись опасным витком насилия, ведущего и Сирию, и регион в неизвестность. |
| That was the worst part the uncertainty. | Меня очень угнетала эта неизвестность. |
| There had been uncertainty for too long. | Неизвестность длится слишком долго. |