Английский - русский
Перевод слова Uncertainty

Перевод uncertainty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неопределенность (примеров 1565)
The current uncertainty on this matter hinders the rational utilization by the littoral countries of the vast resources of the Caspian Sea. Нынешняя неопределенность в этом вопросе препятствует рациональному использованию прибрежными странами огромных возможностей водоема.
The fluctuating numbers reflect continuing uncertainty over peace prospects in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Колебания цифр отражают сохраняющуюся неопределенность в отношении перспектив установления мира в бывшей югославской Республике Македонии.
The greatest threats in the short run appear to be the possibility that some of the imbalances currently in evidence in the international economy could trigger a traumatic adjustment that could drive down world GDP, and heightened global uncertainty. В краткосрочной перспективе самой серьезной угрозой, как представляется, является то, что некоторые диспропорции, существующие сегодня в мировой экономике, могли бы спровоцировать болезненную корректировку, что в свою очередь могло бы привести к снижению мирового ВВП и усилить глобальную неопределенность.
The greater the uncertainty regarding the number and amounts of claims given priority over claims of secured creditors, the greater will be the negative impact on the availability and cost of credit. Чем больше неопределенность в отношении числа и суммы требований, которым предоставлен приоритет по сравнению с требованиями обеспеченных кредиторов, тем больше неблагоприятное воздействие на наличие и стоимость кредитов.
But some uncertainty remains. При этом сохраняется некоторая неопределенность.
Больше примеров...
Неуверенность (примеров 174)
The interdependent world economy continues to be marked by uncertainty, imbalance and recession. Положению в мировой экономике, для которой сегодня свойственна взаимозависимость, по-прежнему присущи неуверенность, несбалансированность и спад.
The uncertainty regarding the financial stability of the international component imperils the future operations of the Chambers. Подобная неуверенность в финансовой стабильности международного компонента ставит под угрозу будущую деятельность палат.
There is considerable uncertainty and disagreement as to whether we should move ahead with ocean iron fertilization on a large scale and about the legal and political framework under which that might take place. Существуют значительные разногласия и неуверенность по вопросу о том, следует ли перейти к широкомасштабному «удобрению» океанов, а также о правовых и политических рамках, в которых это может осуществляться.
He said that in the early days of the Protocol there had been genuine uncertainty as to whether people could be persuaded to forsake useful household utilities for the benefit of something invisible and intangible far above them and whether Governments and communities could make the necessary adaptations. Он напомнил, что в первые дни существования Протокола существовала реальная неуверенность по поводу того, удастся ли убедить людей отказаться от полезных предметов обихода ради чего-то невидимого и неосязаемого высоко в небе и смогут ли правительства и население внести необходимые коррективы.
We've surrendered our power, trading off our discomfort with uncertainty for the illusion of certainty that they provide. Мы отказались от собственной силы, обменяли дискомфорт и неуверенность на иллюзию ясности, которую они нам дают.
Больше примеров...
Неясность (примеров 67)
There is uncertainty, first, regarding the nature of activities covered. Имеет место неясность, прежде всего, в отношении характера охватываемых видов деятельности.
While India's financial commitment was assured, with $3.69 million already disbursed, there was some uncertainty regarding the UNDCP commitment. В то время как Индия обеспечила выполнение своих финансовых обязательств, уже выделив 3,69 млн. долл. США, отмечается определенная неясность в отношении обязательства Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами (МПКНСООН).
Ecosystem processes are often non-linear, and the outcome of such processes often shows time lags. The result is discontinuities, leading to surprise and uncertainty. Процессы в экосистемах зачастую носят нелинейный характер, а их результаты нередко бывают отсроченными, в результате чего отсутствие строгих закономерностей может создавать определенную неясность или приводить к неожиданным результатам.
Therefore, a determination would have to be made as to whether the provisions of a special treaty were consistent with the draft articles, which could give rise to a degree of uncertainty and resulting conflicts of interpretation, a situation that would not be desirable. Таким образом, необходимо определить, совместимы или нет положения специального договора с данным проектом статьи, что может породить определенную неясность и последующие разногласия в толковании - нечто весьма нежелательное.
The requirement of a response to the notice of arbitration will create uncertainty as to the consequences of not responding, not responding in time or responding in a manner that does not satisfy all of the proposed requirements. Требование, касающееся направления ответа на уведомление об арбитраже, может породить неясность в вопросе о последствиях, которые наступают, если ответ не направляется вовсе, если он не направляется вовремя или если ответ не удовлетворяет всем требованиям, которые предлагается ввести.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 92)
While such difficulties, and the perception of Governments' powerlessness in coping with forces causing instability, can engender deep uncertainty and frustration, that should not lead one to believe that globalization is an evil force that can and should be abandoned. Несмотря на то, что подобные сложности - равно как и представления о беспомощности правительств в борьбе с вызывающими нестабильность силами - способны вселять глубокую неуверенность и отчаяние, это никого не должно наводить на мысль, будто глобализация является той силой зла, которую можно и нужно избегать.
The political and institutional instability, the lack of a clear separation between executive, legislative and judicial powers and uncertainty with respect to elections are all cause for concern. Политическая и институциональная нестабильность, отсутствие четкого разделения полномочий между исполнительной, законодательной и судебной ветвями власти и отсутствие ясности в отношении выборов - все это вызывает беспокойство.
Political uncertainty and the volatility of the military situation, together with impunity and the collapse of the judicial system in both the north and the south of the country, have led to serious violations of human rights. Политическая неопределенность и нестабильность военной обстановки в сочетании с безнаказанностью и крахом судебной системы как на севере, так и на юге страны приводят к серьезным нарушениям прав человека.
Today's instabilities may be unusually varied and severe, but human life is one of ceaseless uncertainty at all times. Сегодняшняя нестабильность может быть изменчивой и суровой, но жизнь человека всегда была полна неопределённости.
Mr. Aninat: The current international environment, which is characterized by instability, uncertainty and new threats, presents a bleak picture which we must address jointly and creatively, in the context of a globalization that is universal and inclusive. Г-н Анинат: Текущая обстановка в мире, которую отличает нестабильность, неопределенность и новые угрозы, представляет собой печальную картину, над улучшением которой мы должны работать совместно и творчески, в контексте всеобъемлющего процесса глобализации.
Больше примеров...
Сомнение (примеров 12)
Now, uncertainty is a very bad thing. It's evolutionarily abad thing. If you're not sure that's a predator, it's toolate. Сомнение - довольно плохая вещь, эволюция это подтвердила.Пока вы сомневаетесь, хищник там или нет, может быть ужепоздно.
During a short break early the next year, after touring Australia and New Zealand, drummer Carey suffered a biceps tear during a skirmish with his girlfriend's dog, casting uncertainty on the band's upcoming concerts in North America. В следующем году, во время короткого перерыва после выступлений в Австралии и Новой Зеландии, Дэнни Кэрри повредил бицепс из-за инцидента с собакой своей девушки, тем самым поставив под сомнение дальнейшие гастроли группы в Северной Америке.
For starters, it creates a source of deep and prolonged uncertainty at a time when the eurozone crisis already has called into question the EU's long-term health, if not its survival. Во-первых, они создают глубокую и продолжительную неопределенность в то время, когда кризис еврозоны уже поставил под сомнение «здоровье» ЕС в долгосрочной перспективе, если не сам факт его существования.
'Halt and Catch Fire' Episode 2 Recap: Fear, Uncertainty, Doubt. Такой чёрный пиар получил название «страх, неопределённость и сомнение» - fear, uncertainty and doubt.
That would inevitably leave the user in a state of uncertainty and would also call in question the validity of the existence of a working group on standards. Это неизбежно заставило бы пользователей занять выжидательную позицию и, кроме того, поставило бы под сомнение обоснованность существования группы по стандартам.
Больше примеров...
Неизвестность (примеров 13)
It was the Great Outcome which has thrown out in uncertainty billions of people... Это был Великий Исход, изринувший в неизвестность миллиарды людей...
The uncertainty regarding the fate of the missing persons remains a matter of great anxiety and torment for various ethnic communities in Kosovo. Неизвестность относительно судьбы без вести пропавших по-прежнему вызывает глубокое и мучительное беспокойство в среде различных этнических общин Косово.
This uncertainty and the authorities' refusal to divulge any information is a cause of profound and continuing anguish. Неизвестность и отказ властей сообщить какую-либо информацию причиняют ей сильные и непрекращающиеся страдания.
He stood on the shore of uncertainty and dove right in. Он с головой нырнул в неизвестность.
The notion of secularism has never been oppositional to religion but rather denotes a mentality willing to contemplate uncertainty and imperfect knowledge. Понятие светского общества никогда не противопоставлялось религии, наоборот, оно означало готовность в умах людей воспринимать неизвестность и мириться с несовершенством знаний.
Больше примеров...
Непредсказуемость (примеров 34)
The political and security situations add to uncertainty. Политическая ситуация и ситуация в области безопасности еще больше усиливают непредсказуемость.
Aid uncertainty, measured by the gap between commitments and disbursements, has grown considerably since 2002, as has aid volatility, with no sign of improvement. С 2002 года непредсказуемость помощи, выражаемая в виде разницы между декларированными и фактически выделенными объемами помощи, значительно выросла, равно как и неустойчивость потоков помощи, и никаких признаков улучшения ситуации не наблюдается.
Unpredictability in customs clearance revenue further elevates the PA's already high degree of fiscal uncertainty. Непредсказуемость перечисления таможенных поступлений ведет к дальнейшему росту и без того высокой неопределенности финансовой ситуации в ПА.
Revisions to the Guide to Enactment and Interpretation of the Model Law [adopted by the Commission in 2013] respond to uncertainty and unpredictability that have arisen with respect to interpretation of the concept of centre of main interests. Поправки, внесенные в пересмотренный вариант Руководства по принятию и толкованию Типового закона [принятый Комиссией в 2013 году], призваны устранить неопределенность и непредсказуемость, связанные с толкованием понятия "центр основных интересов".
The general lesson from the previous experience of UNDP with single-year pledging and funding is that it introduces a measure of uncertainty and unpredictability in annual programming levels, with a consequent negative impact on actual programmes. Общий вывод, вытекающий из предыдущего опыта ПРООН в связи с однолетним объявлением взносов и финансированием, заключается в том, что при однолетнем объявлении взносов возникает некоторая непредсказуемость и неопределенность в отношении уровней ежегодного программирования, что, как следствие, негативно сказывается на фактических программах.
Больше примеров...
Погрешность (примеров 16)
As they are sample surveys that can be affected by the response behaviour of the households surveyed, they contain a measure of uncertainty. Эти обследования могут иметь определенную погрешность, поскольку они проводятся на основе опросов, на результаты которых может влиять отношение к ответам конкретных опрошенных домохозяйств.
The use of default emission factors increased the uncertainty level of the emissions estimation, and the Party developed local emission factors in the waste sector for the open burning of waste at landfill sites, and waste incineration. Использование стандартных факторов выбросов увеличивает погрешность оценки выбросов, и в этой связи Сторона разработала местные факторы выбросов в секторе отходов для сжигания отходов открытым способом в местах их захоронения и для мусоросжигательных установок.
In the case of human exposure to methylmercury, human biomonitoring through hair analysis is recommended, and is preferred to monitoring of mercury levels in fish because the latter provides an indirect indicator of human exposure with greater inherent uncertainty than hair analysis. В отношении воздействия метилртути на здоровье человека рекомендуется осуществлять био-мониторинг людей с помощью анализа волос, который выглядит более предпочтительным, нежели мониторинг содержания ртути в рыбе, так как последний является косвенным показателем воздействия на здоровье людей и таит в себе большую погрешность, чем анализ волос.
Validity tests suggest that the errors made by benefits transfers roughly range from 20 to 40%. (This does not include the uncertainty at other levels of the analysis.) More validity tests of this kind should be conducted in order to improve the benefit transfer. Контрольные проверки показывают, что погрешность, связанная с передачей выгод, составляет около 20-40%. (Здесь не учитывается неопределенность на других уровнях анализа.) Необходимо увеличить количество контрольных проверок такого типа, с тем чтобы повысить эффективность передачи выгод.
And I put them together, so that in each pair of country, one has twice the child mortality of the other. And this means thatit's much bigger a difference than the uncertainty of thedata. Страны я подобрал таким образом, чтобы в каждой паре быластрана, где уровень смертности в два раза выше, чем в другой. Тоесть разница намного превышает статистическую погрешность.
Больше примеров...
Неопределенным (примеров 17)
The decline in inequality reported as the average aggregate for African countries suffers from considerable uncertainty on account of poor data. Совокупное снижение неравенства, о котором сообщалось в среднем по африканским странам, остается во многом неопределенным из-за нехватки данных.
There was great uncertainty with regard to the world economy. Дальнейшее развитие мировой экономики представляется весьма неопределенным.
In conclusion, Mr. President, there is much to be understood and discussed about the international strategic environment, which has shown fluidity and uncertainty in recent times. В заключение, г-н Председатель, я хотел бы отметить, что в связи с международной стратегической обстановкой нам предстоит выяснить и обсудить немало элементов, которые в последнее время стали отличаться размытым и неопределенным характером.
The United States military presence is, to a large extent, related to the still lingering after-effect of the cold war era in north-east Asia today that places the peace and security of this region in heavy uncertainty. С военным присутствием Соединенных Штатов в значительной степени связаны продолжающие давать о себе знать последствия "холодной войны" на северо-востоке Азии, что делает будущее мира и безопасности в этом регионе весьма неопределенным.
However, its contents remain vague (2) and there is still some uncertainty as to the consequences of the incompatibility of a reservation with the object and purpose of the treaty (3). Однако ее содержание по-прежнему является неопределенным (2) и по-прежнему существует неопределенность относительно последствий несовместимости оговорки с объектом и целью договора (3).
Больше примеров...
Неопределенной ситуации (примеров 10)
In order to overcome the current uncertainty, the Secretary-General is discussing with Chairperson Konaré how to further engage the Sudanese authorities at the strategic level. Для преодоления нынешней неопределенной ситуации Генеральный секретарь обсуждает с Председателем Конаре пути дальнейшего задействования суданских властей на стратегическом уровне.
The continuation of this uncertainty is not desirable. Дальнейшее сохранение такой неопределенной ситуации является нежелательным.
The vulnerability of the programme became very apparent in 2009, when the Branch, owing to funding uncertainty, had to downsize its operations. Уязвимость этой программы стала особенно заметной в 2009 году, когда Сектору из-за неопределенной ситуации с финансированием пришлось частично свернуть свои операции.
Since 2008, the imports of commercial services into South and South-West Asia continued to suffer from economic uncertainty, contracting by close to 13 per cent in 2012. С 2008 года импорт коммерческих услуг в Южную и Юго-Западную Азию продолжал испытывать негативное влияние неопределенной ситуации в экономике и сократился в 2012 году примерно на 13 процентов.
This is jeopardising the ability of the Tribunal to retain the services of the most essential and experienced staff, many of whom are now seeking employment outside the Tribunal due to the uncertainty of their contractual status. Это ставит под угрозу способность Трибунала удерживать наиболее ценных и опытных сотрудников, многие из которых теперь ищут работу вне Трибунала из-за неопределенной ситуации с контрактами.
Больше примеров...
Неясным (примеров 14)
The exact nature of these impacts, including their extent, variability and regional patterns, is subject to considerable scientific uncertainty. С научной точки зрения точный характер этих последствий, включая их масштабы, изменяемость и региональные модели, является весьма неясным.
Because the future of UNPROFOR beyond that point is shrouded in uncertainty, a lack of significant progress at this time could have very grave consequences. Поскольку будущее СООНО далее этого срока остается неясным, отсутствие серьезного прогресса на данном этапе могло бы иметь очень серьезные последствия.
In two cases, lack of legislation or practice left a degree of uncertainty as to whether an extradition request might be refused on that ground. В двух случаях из-за отсутствия соответствующего законодательства и прецедентов остается неясным, может ли быть отказано в выдаче на данном основании.
Such lists nonetheless remain necessary, particularly for reference purposes or to check how the rules apply in cases of uncertainty, and grammar must therefore serve as a reference for the authors of such lists. Такие списки, тем не менее, остаются необходимыми, в частности в энциклопедических целях или для выяснения, каким образом правила применяются к отдельным неясным случаям, и в этом случае грамматика должна служить исходным критерием для их авторов.
As noted by the Working Group during its mission to the United States in 2009, there is still uncertainty as to whether the Military Extraterritorial Jurisdiction Act covers non-Department of Defense contractors. Как Рабочая группа отметила во время своей поездки в Соединенные Штаты в 2009 году, до сих пор остается неясным, подпадают ли частные подрядные организации, работающие за рубежом не по линии министерства обороны, под действие Закона об экстерриториальной военной юрисдикции.
Больше примеров...
Отсутствием определенности (примеров 11)
However, during 2011, the economy experienced near record level capital outflows, triggered by uncertainty and negative sentiments among investors. Вместе с тем в 2011 году эта страна столкнулась с почти рекордным по объему оттоком капитала, что было вызвано отсутствием определенности и негативными настроениями среди инвесторов.
The uncertainty surrounding the timing and actual amounts of voluntary contributions also poses some financial risk when it comes to planning. Применительно к планированию отдельные финансовые риски возникают также в связи с отсутствием определенности в отношении сроков поступления и фактического объема добровольных взносов.
The Board qualified its audit opinion on the 2004-2005 financial statements resulting from an uncertainty regarding the recoverability of the unconfirmed balance of $9.9 million and the impact that might have on the level of the operational reserves of UNOPS. Комиссия сделала оговорку в своем заключении о ревизии финансовых ведомостей за 2004 - 2005 годы в связи с отсутствием определенности относительно возможности возмещения неподтвержденного остатка средств в размере 9,9 млн. долл. США и потенциальных последствий этого для объема оперативных резервов ЮНОПС.
The main issue that arises is that of the uncertainty as to how convinced the author State is as regards the nature and scope of the act it is formulating. Возникающий вопрос главным образом связан с отсутствием определенности относительно твердого понимания государством-автором природы и сферы охвата того акта, который оно формулирует.
7.2 As regards the alleged violation of articles 7 and 10, paragraph 1, on the ground of uncertainty as to when the non-parole period begins to run, counsel submits that the position remains unclear also after the State party's submission. 7.2 Что касается утверждения о нарушении статьи 7 и пункта 1 статьи 10 в связи с отсутствием определенности в отношении того, когда начинает исчисляться срок заключения без права условно-досрочного освобождения, то адвокат отмечает, что ответ государства-участника не вносит ясности в этот вопрос.
Больше примеров...
Определенность (примеров 22)
This uncertainty does not weaken liberal capitalism - on the contrary, it is the system's primary source of strength. Эта определенность не ослабляет либеральный капитализм, наоборот, это - первичный источник силы системы.
However, there was uncertainty regarding the timing of raising the requisition since funds would not be immediately available. Вместе с тем отсутствовала определенность в отношении сроков направления заявок на отпуск имущества, поскольку средства не могли выделяться незамедлительно.
Despite the current uncertainty surrounding the holding of the elections, in the light of the latest developments, the Advisory Committee does not object to this proposal. Несмотря на то, что в настоящее время в вопросе проведения выборов отсутствует определенность, с учетом последних событий Консультативный комитет не возражает против этого предложения.
In a world of uncertainty and insecurity, it is indeed a great achievement to have established this Convention and to ensure the rule of law in an element where human beings from different nations have interacted through the centuries. В мире, в котором отсутствуют определенность и безопасность, действительно большим достижением являются разработка этой Конвенции и обеспечение того, что правопорядок стал тем самым элементом, благодаря которому люди из разных стран имели возможность взаимодействовать друг с другом на протяжении многих веков.
In light of this uncertainty, there is scope for the International Law Commission to offer an analysis of the fair and equitable treatment standard which helps to clarify the law and to lend greater certainty to the State practice on the subject. Ввиду такой неопределенности Комиссия международного права может провести анализ нормы свободного и равноправного режима, который поможет прояснить нормы права и внести большую определенность в практику государств по данному вопросу.
Больше примеров...
Уверенности (примеров 31)
Local NGOs added that the current uncertainty as to whether international humanitarian assistance would continue has placed additional psychological stresses on the displaced. Местные НПО отмечали, что отсутствие в настоящее время уверенности в продолжении международной гуманитарной помощи усилило психологическую нагрузку на перемещенных лиц.
However, the main reason for this being uncertainty as to the types of office costs coverable by the grants. Главная причина этого, однако, заключается в том, что у центров нет уверенности в отношении того, какие виды конторских расходов покрываются за счет выделенных субсидий.
The sudden change in outlook for the world economy is the result of the global financial crisis having affected business and consumer confidence in the region and heightened uncertainty. Причиной внезапного изменения перспектив мировой экономики является мировой финансовый кризис, который отразился на уверенности предпринимателей и потребителей в регионе и усилил неопределенность.
The uncertainty of securing premiums for certified and labelled forest products in the international markets underscores the concern whether certification and labelling would provide the trade and market incentives for attaining sustainable forest management and meeting its attendant costs. Отсутствие уверенности в том, что на международных рынках покупатели будут готовы платить более высокую цену за сертифицированные лесопродукты с экологической маркировкой, лишь подчеркивает неуверенность в том, что сертификация и экомаркировка обеспечат торговые и рыночные стимулы для достижения устойчивого лесопользования и покрытия связанных с этим расходов.
However, there is uncertainty over whether their account was referring to this species or the brownbanded bamboo shark (Chiloscyllium punctatum), as it was based on a painting by John Latham that could not be located by subsequent authors. Однако нет твёрдой уверенности в том, что они описали именно пятнистую шорную акулу, а не спутали её с Chiloscyllium punctatum, поскольку описание основывалось на рисунке Джона Лэтэма и не могло быть обосновано более поздними авторами.
Больше примеров...
Недостоверность (примеров 1)
Больше примеров...
Безызвестность (примеров 1)
Больше примеров...