Английский - русский
Перевод слова Uncertainty

Перевод uncertainty с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неопределенность (примеров 1565)
There is uncertainty concerning the political situation in the Isles in the last decade of the 11th century. Существует неопределенность в отношении политической ситуации на островах в последнее десятилетие 11 века.
The February 2010 elections for the Chamber of Deputies and one third of the Senate were also postponed, creating a climate of political uncertainty. Намеченные на февраль 2010 года выборы членов палаты депутатов и одной трети членов сената были также отложены, вследствие чего в политической обстановке возникла некоторая неопределенность.
The result of providing in cases of insufficient evidence for a 50/50 apportionment between carrier and cargo interests would be to shift the benefit of uncertainty from consignee to carrier. Если в случаях недостаточности доказательств будет предусматриваться паритетное распределение ответственности между перевозчиком и сторонами, имеющими интерес в грузе, то в результате этого неопределенность будет трактоваться не в пользу грузополучателя, а в пользу перевозчика.
Differences among isomers and the reported debromination processes introduce additional uncertainty when reviewing field data. При рассмотрении полученных в ходе опытов данных дополнительную неопределенность вносят различия между изомерами и исследуемыми в докладах процессами дебромирования.
But the political, economic, legislative and institutional uncertainty make the investors abandon the idea of coming to Moldova and they leave to Hungary for example. Но политическая, экономическая, законодательная и институциональная неопределенность вынуждает их в конечном итоге отказаться от заманчивой идеи идти в Молдову и предпочесть, например, Венгрию.
Больше примеров...
Неуверенность (примеров 174)
This situation has generated a fundamental change in terms of market security, liquidity and uncertainty on investment planning. В сложившейся ситуации предстают в совершенно ином свете такие понятия, как безопасность рынка, ликвидность и неуверенность по поводу планирования инвестиций.
The victim's uncertainty as to her assailant's identity led to the author's acquittal, but does not prove his factual innocence. Неуверенность потерпевшей в отношении личности нападавшего, которая привела к оправданию автора, не доказывает его фактической невиновности.
We are shifting the poverty, despair and uncertainty that prevails in the refugee camps from one country to another. Мы переносим нищету, отчаяние и неуверенность в будущем, царящие в лагерях для беженцев, из одной страны в другую.
Yet, only a few years after this remarkable manifestation of hope, we are again plagued by doubt and uncertainty as to the ability of the international community to put an end to ever-increasing conflicts. Однако всего лишь через несколько лет после появления этой прекрасной надежды нас вновь охватили сомнения и неуверенность в том, что касается способности международного сообщества положить конец конфликтам, число которых продолжает расти.
There is uncertainty also about the way in which the new political institutions operate, as these need to go through a period of apprenticeship in a democratic context, where impatience and violence coexist with a readiness for dialogue and for solidarity. Имеется также неуверенность относительно того, как функционируют новые политические институты, поскольку им необходимо пройти определенный период ученичества в демократическом контексте, когда нетерпение и насилие сосуществуют с готовностью к диалогу и солидарностью.
Больше примеров...
Неясность (примеров 67)
While no immediate answer can be provided, this points out the need to incorporate uncertainty into forecasting and financial analysis. Хотя нельзя сразу же ответить на этот вопрос, это свидетельствует о необходимости введения в прогнозы и финансовый анализ такого фактора, как "неясность".
Rather, such uncertainty will require clarification in interpretation, and such necessary clarifications of interpretation have frequently been given by the Court. Такая неясность скорее требует разъяснения при толковании, и такие необходимые разъяснения при толковании нередко Судом предоставлялись.
Unfortunately, this uncertainty can result in an inefficient use of funds in that organizations may either carry forward unutilized balances of funds or be forced to utilize reserves, in either case exposing them to criticism by their governing bodies. К сожалению, такая неясность может стать причиной неэффективного использования средств: организации могут переносить неиспользованные остатки или вынужденно прибегать к резервам, что в любом случае превращает их в объект критики со стороны их руководящих органов.
The concept of dependent work in order to prevent the possibility of excluding from labour law protection the employees whose legal relationships do not meet the particulars set forth for independent entrepreneurial activities in, e.g., the trade licence act, thus removing the legal uncertainty of employees концепция зависимой работы, с тем чтобы предотвратить возможность исключения из защиты трудового законодательства работников, правовое положение которых не отвечает условиям для независимой предпринимательской деятельности, например в законе о торговых лицензиях, что снимает юридическую неясность для работников,
This includes risk estimates (uncertainty and ambiguity), coverage (access and multiple hazards), enforcement (legislation and regulation), and sharing (private and public sectors); Сюда относится оценка риска (неопределенность и неясность), охват (доступ и множественность опасностей), обеспечение исполнения (законодательство и подзаконные акты) и совместное участие (государственный и частный сектор);
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 92)
As uncertainty has grown, many banks have restricted lending... credit markets have frozen... and families and businesses have found it harder to borrow money. В то время как растет нестабильность, многие банки ограничили предоставление займов... рынок кредитования заморожен и семьям и предприятиям все труднее занимать деньги.
Coupled with external setbacks such as climatic uncertainty, biases in economic policy and instability in world commodity prices, these systems have held back agricultural supply and incomes in the rural areas, leading to poverty. Наряду с неблагоприятными внешними факторами, такими, как непредсказуемость погодных условий, перекосы в экономической политике и нестабильность мировых цен на сырье, они препятствуют увеличению производства сельскохозяйственной продукции и росту доходов сельского населения и в итоге ведут к нищете.
Slow recovery from the financial and economic crisis, increased economic uncertainty, high unemployment and prolonged instability in the food and fuel markets permeate the global economy and affect all nations and people's well-being at different levels. Медленный выход из финансового и экономического кризиса, растущая экономическая неопределенность, высокие показатели безработицы и длительная нестабильность на продовольственных и топливных рынках оказывают определяющее влияние на глобальную экономику и затрагивают все государства и благосостояние народа на различных уровнях.
Uncertainty and instability are increasing despite the generally peaceful international environment. Неопределенность и нестабильность усиливаются, несмотря на мирную в целом международную обстановку.
Vast political and technological changes that had occurred around the globe had, while bringing new possibilities for understanding between peoples, brought with them economic and social uncertainty. Огромные политические и технологические перемены, открыв новые возможности для достижения взаимопонимания между народами, в то же время породили экономическую и социальную нестабильность.
Больше примеров...
Сомнение (примеров 12)
They also expressed uncertainty as to how a uniform standard such as proposed by JIU would function in the United Nations system, with its diverse range of organizational structures and mandates. Они выразили также сомнение в том, что единый стандарт, подобный предложенному ОИГ, будет надлежащим образом функционировать в системе Организации Объединенных Наций с учетом многообразия организационных структур и мандатов.
Now, uncertainty is a very bad thing. It's evolutionarily abad thing. If you're not sure that's a predator, it's toolate. Сомнение - довольно плохая вещь, эволюция это подтвердила.Пока вы сомневаетесь, хищник там или нет, может быть ужепоздно.
During a short break early the next year, after touring Australia and New Zealand, drummer Carey suffered a biceps tear during a skirmish with his girlfriend's dog, casting uncertainty on the band's upcoming concerts in North America. В следующем году, во время короткого перерыва после выступлений в Австралии и Новой Зеландии, Дэнни Кэрри повредил бицепс из-за инцидента с собакой своей девушки, тем самым поставив под сомнение дальнейшие гастроли группы в Северной Америке.
By calling into question the validity of the elections organized a year ago under those same Bicesse Accords, UNITA has once again plunged Angola into an atmosphere fraught with danger and uncertainty. Поставив под сомнение правомочность выборов, проведенных год назад в соответствии с теми же Бисесскими соглашениями, УНИТА вновь ввергла Анголу в атмосферу опасности и неопределенности.
'Halt and Catch Fire' Episode 2 Recap: Fear, Uncertainty, Doubt. Такой чёрный пиар получил название «страх, неопределённость и сомнение» - fear, uncertainty and doubt.
Больше примеров...
Неизвестность (примеров 13)
The scariest thing in life is uncertainty. Самое страшное в жизни - это неизвестность.
He stood on the shore of uncertainty and dove right in. Он с головой нырнул в неизвестность.
The notion of secularism has never been oppositional to religion but rather denotes a mentality willing to contemplate uncertainty and imperfect knowledge. Понятие светского общества никогда не противопоставлялось религии, наоборот, оно означало готовность в умах людей воспринимать неизвестность и мириться с несовершенством знаний.
In Syria, what started as a peaceful, popular call for long-denied democratic rights has turned into a dangerous spiral of violence leading both Syria and the region into uncertainty. В Сирии поначалу мирные требования народа о предоставлении ему демократических прав, в которых ему давно отказывают, обернулись опасным витком насилия, ведущего и Сирию, и регион в неизвестность.
That was the worst part the uncertainty. Меня очень угнетала эта неизвестность.
Больше примеров...
Непредсказуемость (примеров 34)
Many of the evils that have continued to plague Africa, including economic decline, internal unrest and civil wars, uncertainty, corruption and disintegration of States, have been major obstacles to the development and establishment of viable societies in Africa. Многочисленные недуги, от которых продолжает страдать Африка, в том числе экономический спад, внутренние конфликты и гражданские войны, непредсказуемость, коррупция и распад государств, продолжают оставаться серьезными препятствиями на пути развития и построения жизнеспособного общества в странах Африки.
The uncertainty and unpredictability of the permit system creates anger, anxiety and humiliation. Неопределенность и непредсказуемость режима порождает гнев, беспокойство и чувство униженности.
Unpredictability in customs clearance revenue further elevates the PA's already high degree of fiscal uncertainty. Непредсказуемость перечисления таможенных поступлений ведет к дальнейшему росту и без того высокой неопределенности финансовой ситуации в ПА.
The endeavours of the African continent in this regard clearly call for the international community's support and for substantial mobilization of additional resources to back up the bold, decisive actions taken by African countries, despite the unpredictability and uncertainty of the world economic and financial situation. Усилия стран африканского континента в этом контексте демонстрируют очевидный призыв к международному сообществу оказать помощь и обеспечить существенную мобилизацию дополнительных ресурсов в интересах поддержки предпринимаемых африканскими странами энергичных, решительных действий, несмотря на непредсказуемость и неопределенность мировой экономической и финансовой ситуации.
The institutional uncertainty and unpredictability are the major obstacles that prevent the Romanian investors from coming to Moldova, it was said at a roundtable meeting themed Romania - Moldova. Неопределенность и институциональная непредсказуемость - главные препятствия приходу румынских инвесторов в Р. Молдова; к этому выводу пришли участники круглого стола на тему Румыния - Республика Молдова.
Больше примеров...
Погрешность (примеров 16)
The possible reasons for such differences could be uncertainty in the gas data reported to the statistical offices or incomplete data coverage, for instance, when complete information on re-injection or consumption is not available in all countries. Возможной причиной таких расхождений может быть погрешность в данных по газу, представленных в статистические отделы, или неполный охват данных, например, когда не во всех странах имеется полная информация об обратной закачке газа или потреблении.
In the case of human exposure to methylmercury, human biomonitoring through hair analysis is recommended, and is preferred to monitoring of mercury levels in fish because the latter provides an indirect indicator of human exposure with greater inherent uncertainty than hair analysis. В отношении воздействия метилртути на здоровье человека рекомендуется осуществлять био-мониторинг людей с помощью анализа волос, который выглядит более предпочтительным, нежели мониторинг содержания ртути в рыбе, так как последний является косвенным показателем воздействия на здоровье людей и таит в себе большую погрешность, чем анализ волос.
Every situation has some measure of uncertainty. Каждая ситуация имеет некоторую погрешность.
Validity tests suggest that the errors made by benefits transfers roughly range from 20 to 40%. (This does not include the uncertainty at other levels of the analysis.) More validity tests of this kind should be conducted in order to improve the benefit transfer. Контрольные проверки показывают, что погрешность, связанная с передачей выгод, составляет около 20-40%. (Здесь не учитывается неопределенность на других уровнях анализа.) Необходимо увеличить количество контрольных проверок такого типа, с тем чтобы повысить эффективность передачи выгод.
And I put them together, so that in each pair of country, one has twice the child mortality of the other. And this means thatit's much bigger a difference than the uncertainty of thedata. Страны я подобрал таким образом, чтобы в каждой паре быластрана, где уровень смертности в два раза выше, чем в другой. Тоесть разница намного превышает статистическую погрешность.
Больше примеров...
Неопределенным (примеров 17)
The decline in inequality reported as the average aggregate for African countries suffers from considerable uncertainty on account of poor data. Совокупное снижение неравенства, о котором сообщалось в среднем по африканским странам, остается во многом неопределенным из-за нехватки данных.
However, the situations in Côte d'Ivoire and Guinea continued to be characterized by uncertainty. Однако положение в Кот-д'Ивуаре и Гвинее оставалось неопределенным.
At this point, with action not yet taken by the United States Congress, the year-end forecast becomes one of uncertainty with three possible scenarios. По состоянию на данный момент, когда конгресс Соединенных Штатов до сих пор не принял какого-либо решения, прогноз на конец года становится неопределенным с тремя возможными вариантами.
Simultaneous changes in the electricity sector increased uncertainty as to the future of the coal sector and opened a number of dilemmas not only for the coal company management but also for political decision-makers. Параллельные изменения в электроэнергетическом секторе способствовали тому, что будущее угольного сектора стало еще более неопределенным; они неоднократно ставили не только администрацию угледобывающих компаний, но и директивные органы перед необходимостью выбора.
Of course, future food production is subject to significant uncertainty. Разумеется, будущее производства продуктов питания во многом остается неопределенным.
Больше примеров...
Неопределенной ситуации (примеров 10)
The UNICEF programmes had been prepared bearing in mind the uncertainty in region. Программы ЮНИСЕФ были подготовлены с учетом неопределенной ситуации в регионе.
The continuation of this uncertainty is not desirable. Дальнейшее сохранение такой неопределенной ситуации является нежелательным.
The greed and irresponsibility of a few, combined with the political negligence of others, has plunged the world into a situation of great uncertainty. Стяжательство и безответственность одних наряду с политической небрежностью других привели к созданию в мире крайне неопределенной ситуации.
The vulnerability of the programme became very apparent in 2009, when the Branch, owing to funding uncertainty, had to downsize its operations. Уязвимость этой программы стала особенно заметной в 2009 году, когда Сектору из-за неопределенной ситуации с финансированием пришлось частично свернуть свои операции.
We are still in a situation of uncertainty, where instability encroaches on peace and new threats arise, testing the agility, creativity and political determination of this Organization and the countries it comprises. Мы все еще находимся в неопределенной ситуации, когда нестабильность угрожает миру и возникают новые опасности, испытывая на прочность динамику, новаторство и политическую решимость Организации и стран, которые она объединяет.
Больше примеров...
Неясным (примеров 14)
The exact nature of these impacts, including their extent, variability and regional patterns, is subject to considerable scientific uncertainty. С научной точки зрения точный характер этих последствий, включая их масштабы, изменяемость и региональные модели, является весьма неясным.
There was also uncertainty with regard to the normative status of the concept in international law. Кроме того, представляется неясным нормативный статус этого понятия в международном праве.
It was stated that there was uncertainty in the present text of paragraph (5) as to which party was referred to as "the other party". Было указано, что нынешний текст пункта 5 является неясным в отношении того, какая сторона подразумевается под "другой стороной".
Whether climate change will be a source of yield uncertainty in the coming decades remains unclear as well. Также остается неясным, станет ли изменение климата причиной для возникновения дополнительной изменчивости в урожаях.
The expert indicated that the meaning given to the term "peoples" for the purposes of peoples' right to peace still remained unclear, leading to an uncertainty as to the rights holders. Эксперт указала на то, что значение, придаваемое термину "народы" для целей права народов на мир, пока еще остается неясным, в результате чего нельзя со всей определенностью сказать, кто же обладает этим правом.
Больше примеров...
Отсутствием определенности (примеров 11)
However, during 2011, the economy experienced near record level capital outflows, triggered by uncertainty and negative sentiments among investors. Вместе с тем в 2011 году эта страна столкнулась с почти рекордным по объему оттоком капитала, что было вызвано отсутствием определенности и негативными настроениями среди инвесторов.
The uncertainty surrounding the timing and actual amounts of voluntary contributions also poses some financial risk when it comes to planning. Применительно к планированию отдельные финансовые риски возникают также в связи с отсутствием определенности в отношении сроков поступления и фактического объема добровольных взносов.
The non-compliance with the output was due to the events of August 2008 and the reluctance of donors to fund projects owing to the uncertainty concerning the extension of the UNOMIG mandate. Это мероприятие не было выполнено из-за событий августа 2008 года и нежелания доноров финансировать проекты в связи с отсутствием определенности относительно продления мандата МООННГ.
However, in light of the uncertainty as to the end of tenure of the former Special Rapporteur's mandate (on 26 July 2002), the mission could not take place. Однако в связи с отсутствием определенности в отношении срока завершения действия мандата предыдущего Специального докладчика (26 июля 2002 года) эта миссия не смогла состояться.
The Board noted that 42 per cent of the total amount owed had been outstanding for over one year and expressed its concern regarding the uncertainty of recovery of unpaid assessments, particularly for completed missions. Комиссия отметила, что 42 процента от общей суммы задолженности представляет собой задолженность сроком свыше одного года, и выразила озабоченность в связи с отсутствием определенности в отношении возможности получения невыплаченных начисленных взносов, в частности взносов, начисленных на завершенные миссии.
Больше примеров...
Определенность (примеров 22)
That is partly due to the fact that climate models still suffer from great uncertainty in projecting the future climate. Это отчасти вызвано тем фактом, что климатическим моделям по-прежнему присуща большая определенность в прогнозировании будущего климата.
As a result, there is great uncertainty as to how these measures can be implemented, what their impact will be on trading partners and operators, and the effect within the Customs Union. В результате отсутствует определенность по поводу того, каким образом будут осуществляться указанные меры, каковы будут их последствия для торговых партнеров и операторов и каково будет их влияние внутри Таможенного союза.
A climate of uncertainty has ensued with regard to legal documentation, creating pressure on the beneficiaries. По этой причине отсутствует определенность в отношении документов, а получатели сталкиваются с дополнительными трудностями.
It was noted that clarification was required with regard to the divergences of practice across the organizations since they were a cause of uncertainty for the Fund. Была отмечена необходимость представления разъяснений относительно расхождения в методах, применяемых различными организациями, поскольку у Фонда отсутствует определенность в данном вопросе.
On the question of the point of time and place of issuance (i.e., when and where the obligations of the guarantor/issuer to the beneficiary become operative), the Convention promotes certainty in an area traditionally of some uncertainty due to the existence of differing notions. По вопросу момента времени и места выдачи (т.е. когда и где обязательства, выданные бенефициару гарантом/эмитентом, начинают действовать) Конвенция обеспечивает определенность в области, которая традиционно страдала от неопределенности по причине существования различных понятий.
Больше примеров...
Уверенности (примеров 31)
However, the main reason for this being uncertainty as to the types of office costs coverable by the grants. Главная причина этого, однако, заключается в том, что у центров нет уверенности в отношении того, какие виды конторских расходов покрываются за счет выделенных субсидий.
Uncertainty over whether innovators and entrepreneurs can receive rewards from developing their new ideas leads to the physical movement of persons to countries where enforcement and protection is more secure. Не имея уверенности в том, что они смогут получить вознаграждение от воплощения в жизнь своих идей, новаторы и предприниматели уезжают в те страны, где защита и обеспечение соблюдения прав являются более надежными.
Exchange-rate uncertainty would reappear, not only between the two euros, but also, before long, within the "northern" and "southern" zones, owing to the collapse of confidence in the very idea of a currency union. Вновь появилась бы неопределенность обменного курса, и не только между двумя евро, но также в ближайшее время в «северных» и «южных» зонах действия евро, вследствие краха уверенности в самой идее валютного союза.
The increasing economic and social uncertainty is further undermining the already precarious general sense of security shared by the ESCWA population. Усиление экономической и социальной нестабильности негативно сказывается на и так шатком чувстве уверенности в завтрашнем дне у всего населения региона ЭСКЗА.
So, far from reassuring anyone (including Tory Euro-skeptics), Cameron's stance heralds a new era of turbulence and uncertainty for Britain and its European partners. В общем счете, так и не вселив ни в кого уверенности (включая евроскептиков тори), Кэмерон своей позицией ознаменует новую эру напряженности и неопределенности между Великобританией и ее европейскими партнерами.
Больше примеров...
Недостоверность (примеров 1)
Больше примеров...
Безызвестность (примеров 1)
Больше примеров...