Английский - русский
Перевод слова Uncertainty
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainty - Неопределенность"

Примеры: Uncertainty - Неопределенность
(c) Uncertainty concerning what mechanism will ensure that indigenous and local peoples are incorporated into the UN-REDD Programme project consultation process; с) неопределенность в отношении того, какой механизм позволит обеспечить участие коренных народов и местного населения в процессе проведения консультаций по проектам Программы ООН-СВОД;
Uncertainty on land rights, as noted above under the section on the rule of law, is a particularly contentious issue that is triggering isolated incidents of conflict and has been cited as having the potential to lead to widespread violence. Неопределенность в отношении прав на землю, как отмечалось выше в разделе о верховенстве права, является особенно спорным вопросом, по причине которого вспыхивают отдельные конфликты и, как отмечается, который может привести к широко распространенному насилию.
Uncertainty of total emission estimates for different regions were also given and ranged from 27-30 per cent for North America, Europe and Australia, to 40-50 per cent for the rest of the world. Также для различных регионов указана неопределенность, относящаяся к общей оценочной величине выбросов, которая колеблется от 27-30 процентов в Северной Америке, Европе и Австралии до 40-50 процентов для остального мира.
Uncertainty with respect to payment of assessed contributions required the Organization to be prudent in its spending under the regular budget, especially in terms of staff costs, including consultancy services, as these represent the largest component of the regular budget. Неопределенность в отношении выплаты начисленных взносов требует от Организации проявлять осмотрительность в своих расходах по регулярному бюджету, особенно в плане расходов на персонал, включая консультационные услуги, так как они представляют собой крупнейший компонент регулярного бюджета.
Uncertainty was also expressed as to how to ensure that activities relating to marine genetic resources in areas under the jurisdiction of developing States would not violate the sovereign rights of those States. Констатировалась также неопределенность того, как можно обеспечить, чтобы деятельность по освоению морских генетических ресурсов в районах, находящихся под юрисдикцией развивающихся государств, не нарушала суверенные права этих государств.
Uncertainty is to found, finally, in economic development programmes characterized by the urgent need for in-depth structural adjustment and the need to reallocate public resources to satisfy priority necessities: a basic education, public health provision, village water supplies and maintenance of the infrastructure. И наконец, неопределенность накладывает свой отпечаток на программы экономического развития, характеризуемые неотложной необходимостью глубинной структурной корректировки и необходимостью перераспределения общественных ресурсов на цели удовлетворения потребностей первой необходимости: базовое образование, государственную систему здравоохранения, водоснабжение деревень и сохранение инфраструктуры.
Uncertainty and a loss of forward dynamic in the future status process could create a risk of instability, both in Kosovo and in the wider region; as well as a potential risk to the safety of United Nations staff. Неопределенность и утрата поступательной динамики в развитии процесса определения будущего статуса может породить угрозу нестабильности не только в Косово, но и в более широком регионе; а также создать потенциальную угрозу безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Uncertainty regarding the continuity of the CDM and JI in the post-2012 period is often cited as a major hindrance to investment in both mechanisms, as longer crediting periods are typically required to ensure the financial viability of projects. Неопределенность в отношении продолжения осуществления проектов МЧР и СО в период после 2012 года часто называют одним из основных препятствий для инвестиций в оба механизма, поскольку для обеспечения финансовой жизнеспособности проектов часто требуются длительные периоды кредитования.
Uncertainty also remains for Governments and businesses regarding the identification of communities with whom it is necessary to consult, in particular indigenous communities whose lands have not been demarcated by the State and communities in which both indigenous and non-indigenous peoples live. Для правительств и предпринимательских структур сохраняется также неопределенность в отношении выявления общин, с которыми необходимо проводить консультации, в частности коренных общин, чьи земли не были разграничены государством, и общин, в которых проживают представители как коренных, так и некоренных народов.
But uncertainty remains high. Однако неопределенность сохраняется на высоком уровне.
Much uncertainty remains concerning finfish. Сохраняется значительная неопределенность и в отношении рыб.
Uncertainty exists, in some cases even anxiety, about new roles that may be required of multilateral organizations, and more broadly about their place in the international community. Новая роль, которая может отводиться многосторонним организациям, и - если брать шире - их место в международном сообществе порождают неопределенность и в некоторых случаях даже обеспокоенность.
Uncertainty as to the date at which the Convention becomes binding in a given State might be the source of potential difficulties for parties seeking to enforce their rights. Неопределенность, связанная с датой вступления Конвенции в силу для данного государства, может быть источником потенциальных трудностей для сторон, стремящихся добиться реализации своих прав.
Uncertainty over the peace process and a restrictive policy environment, as well as corporate retrenchment and restructuring in response to international competition, were major factors. Основными факторами явились неопределенность в вопросе о развитии мирного процесса и проводимая ограничительная политика, а также сокращение штатов и реорганизация компаний в целях поддержания международной конкуренции.
Uncertainty still prevails regarding the interpretation of the concept of "plausibility of the discrimination" and regarding the grounds to be presented. Сохраняется неопределенность в отношении толкования понятия "вероятность дискриминации", а также в отношении оправдательных мотивов, которые должны быть представлены.
Point estimates and uncertainty. Точечные оценки и неопределенность.
The uncertainty was nerve-racking. Это была мучительная неопределенность.
Factions and plots and uncertainty. Фракции, заговоры и неопределенность.
Markets loathe uncertainty and volatility. Рынки ненавидят неопределенность и изменчивость.
The uncertainty is awful. Неопределенность - это ужасно.
No, I hate uncertainty. Ничего, я терпеть не могу неопределенность.
Then I'll take uncertainty. Тогда я предпочту неопределенность.
But some uncertainty remains. При этом сохраняется некоторая неопределенность.
They have decided against endless uncertainty and aberration. Он отверг затянувшуюся неопределенность.
Combination (overall uncertainty) Сумма (общая неопределенность)