Английский - русский
Перевод слова Uncertainty
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainty - Неопределенность"

Примеры: Uncertainty - Неопределенность
The main uncertainty is connected with emission data. Неопределенность большей частью связана с данными о выбросах.
Other sources of downside risks are the lingering financial sector problems in Japan and uncertainty over the evolution of the price of crude oil. Другие источники рисков ухудшения конъюнктуры - нерешенные проблемы финансового сектора в Японии и неопределенность эволюции цен на сырую нефть.
There is still a great deal of uncertainty surrounding the hoped for reactivation of the Latin American and Caribbean economies in 2002. В 2002 году все еще сохраняется большая неопределенность в отношении столь ожидаемого оживления экономик стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Nor is the political uncertainty in the country conducive to investment and thus to economic revitalization. Наблюдающаяся в стране политическая неопределенность также не способствует притоку инвестиций и, соответственно, экономическому подъему.
As long as the fighting and uncertainty there persist, the deployment of MONUC phase II elements cannot proceed. Пока там будут вестись боевые действия и сохраняться неопределенность, развертывание элементов МООНДРК в рамках второго этапа не может быть осуществлено.
Another major uncertainty is how spending on high-technology goods will respond to an improved outlook for growth. Другая существенная неопределенность - то, как на улучшение перспектив роста будут реагировать расходы на высокотехнологичные товары.
The fluctuating numbers reflect continuing uncertainty over peace prospects in the former Yugoslav Republic of Macedonia. Колебания цифр отражают сохраняющуюся неопределенность в отношении перспектив установления мира в бывшей югославской Республике Македонии.
Despite global uncertainty, it is essential for everyone to uphold the universal human rights standards that were created collectively. Несмотря на существующую глобальную неопределенность, важно, чтобы каждый оказывал поддержку универсальным нормам в области прав человека, которые явились результатом коллективной деятельности.
Delay and uncertainty will serve no one's interest. Отсрочки и неопределенность не будут отвечать ничьим интересам.
Yet another concern was that paragraph 3 might create uncertainty as to the application of the draft Convention and should be deleted. Согласно еще одному высказанному соображению, пункт З, возможно, создает неопределенность в вопросе о применении проекта конвенции и его следует исключить.
The result is remaining uncertainty in the terms of liability and legal position. Результатом является сохраняющаяся неопределенность с точки зрения ответственности и юридической ситуации.
The challenge and uncertainty have come about because terrorism now threatens the entire civilized world. Вызовы и неопределенность возникают в силу того, что сейчас терроризм угрожает всему цивилизованному сообществу.
In the light of the uncertainty, it had been considered best not to circulate a report on UNIFIL for the period in question. Учитывая эту неопределенность, было признано целесообразным не распространять доклад о ВСООНЛ за данный период.
We remain confident, despite the uncertainty of the situation. Мы по-прежнему убеждены в этом, несмотря на неопределенность обстановки.
This can lead to an uncertainty, which is especially harmful to business interests. Это может создать неопределенность, что особенно пагубно для интересов деловых кругов.
We have to learn how to reduce and manage the instability and uncertainty that arise from the international economy. Нам необходимо научиться снижать нестабильность и неопределенность, возникающие в связи с функционированием международной экономики, и управлять ими.
This uncertainty encouraged rapid cutting and profiteering, without concern for sustainable forestry practices in order to maximize profits in anticipation of losing concessions. Такая неопределенность стимулировала направленную на максимизацию прибылей в предвидении утраты концессий быструю вырубку и спекуляции без учета необходимости ведения устойчивого лесоводства.
This uncertainty encouraged rapid cutting and profiteering, without concern for sustainable forestry practices in order to maximize profits in anticipation of losing concessions. Такая неопределенность подталкивает к быстрой и чрезмерной вырубке леса без учета необходимости обеспечения устойчивого развития лесоводства, с тем чтобы извлечь максимальную прибыль перед угрозой потери концессий.
In addition, there is uncertainty regarding the continued participation of UNDP, UNICEF and ILO. Кроме этого, существует неопределенность в отношении дальнейшего участия ПРООН, ЮНИСЕФ и МОТ.
There was a determination by leadership to proceed, taking full responsibility for the uncertainty of the outcome. Руководство страны было преисполнено решимости продолжать работу, принимая на себя полную ответственность за неопределенность конечных результатов.
This continuing effort will enable us to assess, and ultimately reduce, the variability and uncertainty in model estimates. Продолжение этих усилий позволит нам оценить и в конечном итоге снизить вариацию и неопределенность модельных оценок.
In addition, all the uncertainty related to the exposure assessment remains. К тому же вся неопределенность, связанная с оценкой подверженности воздействию, сохраняется.
Methods and tools need to be developed in order to better communicate this uncertainty. Необходимо разработать соответствующие методы и средства для того, чтобы лучше отражать эту неопределенность.
The accompanying uncertainty had caused sudden credit tightening in developed and developing countries. Обусловленная этим неопределенность привела к резкому ужесточению условий кредитования в развитых и развивающихся странах.
This logic is outlined by North: "Institutions are formed to reduce uncertainty in human exchange. Эта логика изложена в исследовании Норта: "Институты создаются для того, чтобы снизить неопределенность в обменных операциях между людьми.