Английский - русский
Перевод слова Uncertainty
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainty - Неопределенность"

Примеры: Uncertainty - Неопределенность
This presents a fundamental uncertainty for any business and though the principal of novelty is central to a fair patents system the persistent uncertainty inevitably impacts on investors' view of patents as secure assets. Это порождает ситуации, связанные с весьма серьезной неопределенностью для любого предприятия, и хотя принцип новизны имеет основное значение для нормальной патентной системы, постоянно присутствующая неопределенность неизбежно оказывает влияние на мнение инвесторов в отношении надежности патентов в качестве активов.
The uncertainty in Sierra Leone is echoed by uncertainty in relations between Liberia and Guinea and the risk of the further spread of conflict within the Mano River Union countries. Наряду с неопределенностью положения в Сьерра-Леоне следует учитывать и неопределенность в отношениях между Либерией и Гвинеей, равно как и опасность дальнейшего распространения конфликта в государствах - членах Союза стран бассейна реки Мано.
Uncertainty in the quantity and distribution of atmospheric constituents contributes significantly to uncertainty in their effective global warming potential. Неопределенность количества атмосферных компонентов и их распределения в значительной мере определяет неопределенность их реального потенциала глобального потепления.
Uncertainty is an inherent and essential condition for an insurance contract, but it is important to distinguish between two types of uncertainty. Неопределенность является неотъемлемой и важной чертой любого страхового контракта, однако необходимо проводить различие между двумя видами неопределенности.
Recalling that scientific uncertainty continued to be prevalent in many areas regarding deep-ocean biological diversity, it was argued that such uncertainty warranted the application of a precautionary approach in decision-making processes. Был высказан аргумент о том, что научная неопределенность, которая продолжает характеризовать многие аспекты глубоководного биологического разнообразия, диктует необходимость применять осторожный подход в процессах принятия решений.
The regulation dispels any legal uncertainty created by a ruling of the Cologne regional court on 7 May 2012. Это постановление рассеивает правовую неопределенность, созданную решением регионального суда Кельна от 7 мая 2012 года.
Many of the qualities that they breed out... the... the uncertainty... Многие качества, которые они ликвидировали... неопределенность...
Then I felt some uncertainty - if I continue or not. Потом я почувствовал некоторую неопределенность - стоит мне продолжать или нет.
Well, you would know something about his height, but there's a lot of uncertainty. То есть, вы бы узнали кое-что о его росте, но неопределенность здесь очень велика.
The unfolding financial crisis and the uncertainty and slowdown of the global economy are other serious emerging issues. Другими появляющимися в настоящее время серьезными проблемами являются разворачивающийся финансовый кризис, неопределенность и замедление темпов развития глобальной экономики.
A global downturn would magnify the existing problems in the region, aggravate uncertainty and make political transition more difficult. Очередной спад в мировой экономике приведет к обострению проблем, существующих в регионе, усугубит неопределенность и еще больше затруднит осуществление политического переходного процесса.
In closed consultations, the Special Coordinator said that very little was happening and uncertainty was growing. На закрытых консультациях Специальный координатор сказал, что в настоящее время положительных изменений по сути не происходит, а неопределенность только усиливается.
The aforementioned provisions remove any uncertainty regarding the equality of men and women in the area of education and culture. Вышеупомянутые положения устраняют любую неопределенность в отношении равенства между мужчинами и женщинами в области образования и культуры.
Participants recognized that the financial and economic crisis introduces uncertainty for demand recovery and infrastructure investments that affects energy security in the region. Участники признали, что финансовый экономический кризис привносит неопределенность в отношении восстановления спроса и инвестиций в инфраструктуру, что оказывает негативное воздействие на энергетическую безопасность в регионе.
Establish needed infrastructure for research that will reduce uncertainty in risk assessment. Создание необходимой инфраструктуры для исследований, которые позволят сократить неопределенность при оценке рисков.
This leads to uncertainty as to what exactly a country is offering. Возникает неопределенность по поводу того, что же конкретно предлагает та или иная страна.
Staff therefore no longer faced job instability and uncertainty. Персоналу более не грозит неопределенность и нестабильность в области занятости.
The recent political uncertainty in Sukhumi seriously limited the possibility of continued dialogue. Недавняя политическая неопределенность в Сухуми серьезным образом ограничила возможность дальнейшего диалога.
There is some uncertainty as to how the presence of commercial fraud is to be determined. Существует некоторая неопределенность в отношении того, каким образом следует устанавливать наличие коммерческого мошенничества.
My answer, your answer, can only be the same: uncertainty and fluidity. Мой ответ, ваш ответ может быть только один: неопределенность и размытость.
They related to changes in climate and S deposition and reflected the uncertainty in the mechanisms and drivers behind observed DOC increases. Они связаны с изменениями климата и осаждения S и отражают неопределенность механизмов и факторов, определяющих наблюдаемое увеличение концентраций РОУ.
Accepting this uncertainty, we must continue to be determined and resolute. Учитывая эту неопределенность, мы должны по-прежнему быть решительными и непреклонными.
Considerable uncertainty remains with regard to the scale and extent of the financial crisis, and its attendant effects for the real economy. В вопросе о масштабах и глубине финансового кризиса и его последствий для реальной экономики сохраняется значительная неопределенность.
On government procurement, uncertainty exists concerning the scope of the mandate. По вопросу о правительственных закупках существует неопределенность в отношении рамок мандатов.
This leads to additional uncertainty and thus costs for shippers and transport operators, who have to prepare for unforeseeable delays. Это влечет за собой дополнительную неопределенность и, соответственно, издержки для грузоотправителей и транспортных операторов, которые должны быть готовы к непредвиденным задержкам.