Английский - русский
Перевод слова Uncertainty
Вариант перевода Неопределенность

Примеры в контексте "Uncertainty - Неопределенность"

Примеры: Uncertainty - Неопределенность
This uncertainty also leads to lack of action from the forest sector. Такая неопределенность ведет также к тому, что лесохозяйственный сектор не принимает достаточных мер.
Parties welcomed the availability of data on financial flows despite some methodological uncertainty that point to double counting. Стороны положительно оценили наличие данных о финансовых потоках, несмотря на некоторую методологическую неопределенность, указывающую на факт двойного счета.
This is a source of unsustainable current-account imbalances, distortions in international factor allocation, domestic financial instability and additional uncertainty for all actors engaged in international trade. Отсюда чрезмерная несбалансированность текущих счетов, деформации в международном распределении факторов производства, внутренняя финансовая нестабильность и дополнительная неопределенность для всех участников международной торговли.
There was a high level of uncertainty associated with the suitability of the current risk assessment approach for secondary poisoning and the debromination issue. Существует значительная неопределенность в отношении пригодности текущего подхода к оценке риска вторичного заражения и проблемы дебромирования.
Despite the successful and peaceful conclusion of the presidential elections, Haiti is still paralyzed by political uncertainty. Несмотря на успешное и мирное завершение президентских выборов, в Гаити все еще царит политическая неопределенность.
This notwithstanding, futures sales do allow governments to eliminate uncertainty associated with variability over an annual time horizon. Невзирая на это, продажи на срок все же позволяют правительствам устранять неопределенность, связанную с изменчивостью цен, в пределах одного года.
Recovery in financial services is weak, reflecting continued uncertainty associated with the sovereign debt crisis. Оживление в сфере финансовых услуг является незначительным, что отражает сохраняющуюся неопределенность в связи с кризисом суверенных долгов.
The need for life-cycle assessments increases uncertainty and the difficulties of estimating the cost of new clean technologies. Необходимость оценок жизненного цикла усиливает неопределенность и трудности с определением сметной стоимости экологических инноваций.
That created uncertainty and led to frequent use of the transactional net margin method. Это порождает неопределенность и обусловливает частое применение метода чистой прибыли от сделки.
The heightened risk and uncertainty associated with probable quantities could lead to heightened litigation risk and would significantly increase compliance costs. Повышенный риск и неопределенность, связанные с вероятными количествами, могут стать причиной повышения риска судебных исков и в значительной степени увеличить затраты на соблюдение всех требований.
These features of Armenian legislation and practice create uncertainty as to when the public participation process would take place. Эти особенности армянского законодательства и практики создают неопределенность в отношении сроков проведения процесса участия общественности.
The ongoing uncertainty in this relationship could be destabilizing. Дальнейшая неопределенность этих отношений может дестабилизировать ситуацию.
Re-interpretation of the Doha mandate further heightens uncertainty over the prospects of concluding the Round in 2010. Новая интерпретация Дохинского мандата дополнительно усугубляет неопределенность перспектив завершения раунда в 2010 году.
Consequently the presumption may be difficult to apply in practice and could lead to uncertainty among States in their treaty relations. Таким образом, практическое применение этой презумпции может быть сопряжено с трудностями и может создавать неопределенность в договорных отношениях между государствами.
The uncertainty of the legal status of silence on a specific interpretive declaration could consequently lead to an undesirable result. Неопределенность юридического статуса молчания в отношении того или иного заявления о толковании может иметь нежелательные последствия.
But even following this clarification, uncertainty remains on the meaning of the phrase. Но даже после этого разъяснения сохраняется неопределенность в отношении значения этого выражения.
The lack of such a mechanism amplifies market uncertainty in times of public debt crises and complicates debt resolution. Отсутствие такого механизма усиливает рыночную неопределенность в периоды кризисов государственного долга и затрудняет урегулирование таких кризисов.
Price volatility and the associated uncertainty in decision-making have always been a defining characteristic of commodity markets. Волатильность цен и вызванная этим неопределенность в принятии решений всегда были отличительной особенностью рынков сырьевых товаров.
An impending debt crisis in a number of European countries is also causing uncertainty. Неопределенность еще более усиливается угрозой долгового кризиса в ряде европейских стран.
Members know that nothing undermines the morale and spirit of our peoples more than fear, uncertainty and distrust. Члены Ассамблеи знают, что ничто так не подрывает моральное состояние и дух наших людей, как страх, неопределенность и недоверие.
We must not let the current global economic uncertainty and financial unrest hamper the efforts of the international community to achieve growth. Мы не должны допустить того, чтобы нынешняя глобальная экономическая неопределенность и финансовая дестабилизация воспрепятствовали усилиям международного сообщества, направленным на достижение роста.
Ongoing uncertainty in the global economic climate and rising food and fuel prices remain major challenges to our sustainable development efforts. Постоянная неопределенность глобальной экономической обстановки и рост цен на продовольствие и топливо по-прежнему являются основными трудностями, которые возникают в ходе наших усилий в области устойчивого развития.
This uncertainty affects demand for food, production of food, investment decisions, and overall access to food. Эта неопределенность влияет на спрос на продукты питания, производство продовольствия, принятие решений в отношении инвестиций и общий доступ к продовольствию.
Nevertheless, uncertainty around the future regulatory environment for oil commodity exchanges and over-the-counter markets blurs the price outlook. Вместе с тем прогнозирование цен затрудняет неопределенность, связанная с будущими условиями регулирования на нефтяных товарных биржах и внебиржевых рынках.
A representative of South Africa further noted that the uncertainty in climate science has been used inappropriately as an excuse for inaction. Представитель Южной Африки далее отметил, что неопределенность в науке о климате используется неуместным образом в качестве оправдания бездействия.