| The Panel returns to this important topic at paragraph 45 and following. | Группа подробнее обсуждает этот важный вопрос в пункте 45 и последующих пунктах. |
| This is a controversial topic and one which requires sensitivity and openness on the part of all interested stakeholders. | Это - противоречивый вопрос, который требует деликатности и открытости со стороны всех заинтересованных участников. |
| Ms. McDOUGALL agreed that the topic should be raised by both working groups. | Г-жа МАКДУГАЛЛ соглашается с тем, что этот вопрос должен быть затронут обеими рабочими группами. |
| But when we discuss this topic we have to bear in mind the nature of the negotiations. | Но обсуждая этот вопрос, мы должны помнить о характере этих переговоров. |
| The mobilization of resources to achieve the fundamental goals of human development is a topic that the international community will have to resolve. | Мобилизация ресурсов для достижения главных целей развития человека - это вопрос, который предстоит решить международному сообществу. |
| The Commission would also consider the topic of training and technical assistance. | Комиссия рассмотрит также вопрос о подготовке кадров и оказании технической помощи. |
| As the topic was to be considered separately by the Committee, his delegation would confine itself to a few general remarks. | Поскольку данный вопрос должен отдельно рассматриваться в Шестом комитете, Мексика ограничится лишь рядом общих замечаний. |
| Recent events had indicated that that topic deserved the attention of the Commission. | События последнего времени показали, что этот вопрос заслуживает внимания Комиссии. |
| The topic was also discussed under agenda item 8 on future work. | Этот вопрос был обсужден также по пункту 8 повестки дня, посвященному будущей работе. |
| Avoidance of this topic is not the attitude that the international community wishes to see. | Международное сообщество не хочет, чтобы этот вопрос ускользал из поля зрения. |
| In this connection, the forty-eighth session of the Executive Committee adopted "repatriation challenges" as the topic of its annual theme. | В этой связи сорок восьмая сессия Исполнительного комитета в качестве своей годовой темы утвердила вопрос о "проблемах репатриации". |
| In January 1998 the Representative discussed the topic of displaced persons in Colombia in greater detail in a letter to the High Commissioner. | В январе 1998 года представитель подробно рассмотрел вопрос о перемещенных лицах в Колумбии в своем письме в адрес Верховного комиссара. |
| This topic will be elaborated separately in each part of this report. | Данный вопрос подробно рассматривается отдельно в каждой части данного доклада. |
| The topic of recommendations requiring legislative action would be addressed in the discussions on the review of OIOS. | Вопрос о рекомендациях, требующих принятия решений директивными органами, будет рассмотрен в ходе обсуждения работы УСВН. |
| Publishing detailed information about immigrants has become a more sensitive and necessary topic to raise as progress is made toward the 2010 census round. | По мере приближения цикла переписей 2010 года вопрос о публикации подробной информации в отношении иммигрантов становится все более деликатной и важной темой. |
| It decided to mandate its extended Bureau to consider the topic for the second expert meeting under this agenda item. | Комиссия постановила поручить своему бюро расширенного состава рассмотреть вопрос о теме второго совещания экспертов по данному пункту повестки дня. |
| This is a potential topic for a future expert meeting. | Этот вопрос может стать темой одного из будущих совещаний экспертов. |
| As regards incentives, the topic remained controversial. | Вопрос о стимулах остается весьма спорным. |
| The question of asylum has to be included in the topic of racism and intolerance. | Вопрос о предоставлении убежища следует рассматривать в контексте расизма и нетерпимости. |
| The first topic chosen was the day-care of children and dependants. | Одним из первых будет рассматриваться вопрос о присмотре за детьми и лицами, находящимися на иждивении. |
| For that reason, Mexico welcomes the Commission's decision to withdraw this topic from the draft articles. | По этой причине Мексика приветствует принятое Комиссией решение исключить этот вопрос из проекта статей. |
| The other topic that I would like to raise is that of the police and defence. | Другой вопрос, который я хотел бы затронуть, касается полицейской службы и сил обороны. |
| The development of a Senior Management Service was a topic that affected the review of the pay and benefits system. | С обзором системы вознаграждения, пособий и льгот связан вопрос о предлагаемом создании категории старших руководителей. |
| On the proposal of Mr. Guissé, the topic "Current trends in international criminal justice" was added to the agenda. | По предложению г-на Гиссе в повестку дня был добавлен вопрос "Современные тенденции в международном уголовном правосудии". |
| My Government hopes for an opportunity to discuss the topic in depth with both the Council of Europe and UNMIK in the near future. | Мое правительство надеется получить возможность детально обсудить этот вопрос как с Советом Европы, так и с МООНК в ближайшем будущем. |