Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Topic - Вопрос"

Примеры: Topic - Вопрос
It is expected that the Meeting will adopt the theme as a technical topic to be included in the work-plan for the next three years. Как ожидается, Совещание утвердит этот вопрос в качестве технической темы для ее включения в план работы на следующие три года.
At its inaugural session, the Permanent Forum on Indigenous Issues identified the issue of data collection and disaggregation as a topic of primary importance. На своей первой сессии Постоянный форум по вопросам коренных народов определил в качестве особо важной темы вопрос сбора и дезагрегирования данных.
The latter question, while excluded from the study, was closely related to the topic of diplomatic protection and was of undeniable importance in State practice. Последний вопрос, хотя он и был исключен из рамок этого исследования, тесно связан с темой дипломатической защиты и, безусловно, имеет значение в практике государств.
In order to further clarify the relationship between human rights and extreme poverty, the Commission has also been considering the question of developing a declaration on this topic. В целях дальнейшего выяснения взаимосвязи между правами человека и крайней нищетой Комиссия также рассматривает вопрос о подготовке декларации по этому вопросу.
The final draft articles on State responsibility left both the nationality of claims and the local remedies rule to be dealt with under the topic "Diplomatic protection". Вопрос о гражданстве претензий и норма, касающаяся местных средств правовой защиты, остались за рамками окончательных проектов статей об ответственности государств и должны были решаться в рамках темы «Дипломатическая защита».
We know that the "Kimberley Process" is addressing this topic and we believe it should work as quickly as possible towards this goal. Мы знаем, что этот вопрос обсуждается в рамках «кимберлийского процесса», и считаем, что здесь необходимо как можно скорее добиться конкретных результатов.
In operational terms, it was suggested that State responsibility, to a great extent, dealt with the subject matter of the present topic. С практической точки зрения было высказано предположение о том, что ответственность государств в значительной степени разрешает основной вопрос настоящей темы.
The first topic discussed at that meeting was how to meet the growing demands on ECE in an environment of zero growth budget. Первый обсуждавшийся на данном совещании вопрос касался того, каким образом обеспечить удовлетворение предъявляемых к ЕЭК растущих требований в условиях нулевого роста бюджета.
Some members raised the issue of whether the Commission would have to seek further approval of the General Assembly before taking up this topic. Несколько членов Группы подняли вопрос о том, не придется ли Комиссии дополнительно запрашивать разрешение у Генеральной Ассамблеи, прежде чем она сможет заняться рассмотрением этой темы.
Pending a decision on this question, and consistent with previous notes on the topic, this note will refer to "framework agreements". Пока этот вопрос не решен, в настоящей записке, как и в предыдущих записках на эту тему, используется термин "рамочные соглашения".
The Conference agreed that the topic of co-ordination of the international statistical work in South-East Europe will need to be discussed further in future plenary sessions. Конференция выразила мнение о том, что вопрос о координации международной статистической деятельности в юго-восточной Европе требует дальнейшего обсуждения на последующих пленарных сессиях.
Members considered that the topic was intrinsically linked to the review of the pay and benefits system and should be taken up in that context. Члены Комиссии высказали мнение о том, что данный вопрос внутренне связан с обзором системы оплаты труда, пособий и льгот и его следует рассматривать именно в этом контексте.
The topic of human rights is a regular part of the guided tour and lecture programme. Вопрос о правах человека, в частности, обсуждается в рамках лекций о торговле людьми.
Regarding the revitalization of the General Assembly, the IPU has had the opportunity to consult and engage with United Nations Member States on this very important topic. Что касается активизации работы Генеральной Ассамблеи, МПС имел возможность проконсультироваться и обсудить с государствами-членами Организации Объединенных Наций этот крайне важный вопрос.
Access to full sovereignty will be the topic of an electoral referendum after 15 to 20 years. Вопрос о переходе к полному суверенитету будет вынесен на референдум по истечении периода в 15-20 лет.
It is a topic that enjoys solid support in Dutch society and has constituted a clear political imperative for a quarter of a century. Это вопрос, который пользуется решительной поддержкой со стороны голландского общества и является четким политическим императивом на протяжении вот уже четверти века.
Thus, the topic of the reform of United Nations procedures of the Charter has been a constant and recurring theme of the statements we have heard. Таким образом, вопрос о реформе уставных процедур Организации Объединенных Наций был постоянной и все время повторяющейся темой выступлений, которые мы слышали.
There is another topic I wish to address today, even though it does not fall within the framework of the report of the Agency. Есть еще один вопрос, на котором я хотел бы сегодня остановиться, хотя он и не вписывается в рамки доклада Агентства.
It was also suggested that the topic of quality reviews should be taken up by the Bureau of the Conference during the coming year. Также было предложено, чтобы Бюро Конференции рассмотрело вопрос об обзорах качества в предстоящем году.
Nor was it considered as necessarily being too complex a matter to take on in the context of the Commission's consideration of the topic. Было также выражено несогласие с тем, что этот вопрос слишком сложен, чтобы поднимать его в Комиссии в контексте рассмотрения данной темы.
Women in forestry was the special topic at the EFC session in Finland in October 1998, and some conceptual work has been done. Вопрос о роли женщин в лесном хозяйстве являлся специальной темой сессии ЕЛК, которая состоялась в Финляндии в октябре 1998 года, при этом также была проведена некоторая работа по концептуальным вопросам.
Admittedly, this is a controversial topic and one that will undoubtedly be addressed in the High-level Plenary Meeting of the General Assembly in September. Общепризнанно, что этот вопрос является противоречивым, и он несомненно будет рассматриваться на пленарном заседании высокого уровня в рамках Генеральной Ассамблеи в сентябре.
This essentially raises the question of the relationship between the topic of State responsibility and international liability. Это по существу поднимает вопрос о взаимосвязи темы ответственности государств и международной ответственности.
Closely related to the question of scope of the topic is the requirement of the threshold of significant harm. С вопросом сферы охвата данной темы тесно увязан вопрос о потребности в пороге значительного ущерба.
They also wondered whether the legal effects of interpretative declarations were an essential part of the Commission's study of the topic. Они также поинтересовались тем, входит ли вопрос о юридических последствиях заявлений о толковании в основную часть исследования Комиссии, посвященного этой теме.