Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Topic - Вопрос"

Примеры: Topic - Вопрос
After ten years on the political agenda, forced marriage is still a topic reserved for particularly interested persons and special measures, a topic that is largely dealt with outside the ordinary public support services. Вопрос о принудительном вступлении в брак фигурирует в политической повестке дня уже десять лет, однако этой темой по-прежнему интересуется узкий круг лиц и специальных групп, причем в значительной мере этот вопрос решается за пределами обычных коммунальных служб.
In terms of a further suggestion, any decision on such expansion of the scope of the topic could be postponed until the work on the topic had been developed further. Согласно еще одному предложению с любым решением о таком расширении темы можно повременить до тех пор, пока данный вопрос не будет разработан более глубоко.
Despite its relevance, however, the matter had no place within the current topic; perhaps it could be considered by the Commission under the topic of the formation and existence of customary international law. Однако, несмотря на свою значимость, этот вопрос не нашел отражения в данной теме; возможно, Комиссия рассмотрит его в рамках темы, касающейся формирования и доказательства существования международного обычного права.
The Special Rapporteurs for the topic "Nationality in relation to succession of States" and for the topic "Reservations to Treaties" made statements. С заявлениями выступили специальные докладчики по темам "Вопрос о гражданстве в связи с вопросом о правопреемстве государств" и "Оговорки к договорам".
The PRTR Protocol also links international cooperation to capacity building: this is the topic of section C. Section D. addresses the related topic of convergence of PRTR systems. Протокол о РВПЗ обеспечивает также увязку международного сотрудничества с процессом наращивания потенциала: этот вопрос рассматривается в разделе С.
This is a topic that we cannot leave to the street. Это - вопрос, который мы не можем отдавать на откуп улице.
The main topic of the third meeting of the CCH was sector-wide approaches. Основной вопрос третьего совещания ККЗ касался межсекторальных подходов.
The Special Rapporteur suggests that the topic of the protection of the human rights of migrants should be integrated into every stage of migration management. Специальный докладчик подчеркивает необходимость учитывать вопрос защиты прав человека мигрантов на всех этапах процесса миграции.
He agreed with the Special Rapporteur that the topic was not part of the law relating to the use of force. Оратор согласен со Специальным докладчиком в том, что данный вопрос не относится к сфере права, регулирующего применение силы.
The topic was new and therefore called for a holistic approach. Этот вопрос является новым и поэтому требует к себе целостного подхода.
The Committee was informed that the topic of non-wood product marketing had been pursued further in an UNECE/FAO workshop in Moldova. Комитет был проинформирован о том, что вопрос о маркетинге недревесных товаров был дополнительно рассмотрен на рабочем совещании ЕЭК ООН/ФАО в Молдове.
This topic is discussed in greater detail below. Этот вопрос более подробно освещается ниже.
Mexico has promoted the participation of Government officials responsible for the topic in academic activities and forums to raise awareness on disarmament and non-proliferation. Мексика принимала меры по поощрению участия сотрудников правительственных учреждений, отвечающих за данный вопрос, в научных мероприятиях и форумах, с целью распространения информации о разоружении и нераспространении.
Draft article 22, on necessity, also raised an issue relating to the topic of the fragmentation of international law. В проекте статьи 22, касающейся состояния необходимости, также затрагивается вопрос, связанный с темой фрагментации международного права.
The question whether the topic "Shared natural resources" should include the problems relating to oil and gas needed further consideration. Вопрос о том, должна ли тема "Общие природные ресурсы" касаться проблем, связанных с нефтью и газом, нуждается в дополнительном рассмотрении.
The topic under consideration should therefore be included in the agenda of future sessions. Поэтому рассматриваемый вопрос необходимо включить в повестку дня следующих сессий.
It was pursuing the same topic internally. Этот же вопрос рассматривается внутри Союза.
The first issue to consider in determining the scope of the present topic is the notion of aliens. Первый вопрос, который надлежит рассмотреть при определении сферы охвата настоящей темы, - это понятие иностранцев.
The subject of SMEs' participation in public procurement has not been envisaged for consideration as a separate topic by the Working Group. Вопрос об участии МСП в публичных закупках не был запланирован для рассмотрения в качестве отдельной темы на Рабочей группе.
The Commission would be focusing for the time being on groundwaters within the wider topic of shared natural resources. На данном этапе Комиссия будет рассматривать вопрос о грунтовых водах в рамках более широкой темы общих природных ресурсов.
The topic of the dissertation was "Nagorno-Karabakh issue and the international diplomacy in 1991-1994". Тема диссертации "Нагорно-карабахский вопрос и международная дипломатия в 1991-1994гг".
And if you tested him, he would answer every question correctly on that topic. И если его протестировать, он ответит на каждый вопрос правильно.
Another topic was the issue of arbitration in the field of insolvency. Другой темой является вопрос об арбитраже в области несостоятельности.
So, this is an emotional topic. Я хотел бы задать Вам вопрос.
The imposition of liability for activities involving "appreciable risk" made the topic virtually unmanageable. Если сохранить вопрос об ответственности за виды деятельности, сопряженные с "ощутимым риском", то прения по данной теме примут практически неуправляемый характер.