Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Topic - Вопрос"

Примеры: Topic - Вопрос
In 2005, the organization incorporated the topic of MDGs into all of its human rights courses in Geneva and the various regions. С 2005 года организация включала вопрос достижения Целей развития тысячелетия во все свои учебные курсы по правам человека в Женеве и регионах.
Colombia believed that it would be premature to consider holding an international conference to examine the topic or to consider the development of such an instrument. Колумбия считает, что было бы преждевременно рассматривать вопрос о проведении международной конференции для изучения этой темы или о разработке такого документа.
The report also addressed the use of certain terms, as well as the relevance of international human rights law to this topic. Кроме того, в докладе рассматривалось употребление некоторых терминов, а также вопрос об актуальности международного права прав человека для данной темы.
The view was expressed that the issue of "soft law" in space activities could be included as a possible topic during that symposium. Было высказано мнение, что в качестве возможной темы для обсуждения на этом симпозиуме может быть включен вопрос о "мягком праве" в области космической деятельности.
The prevailing view among delegations was that it was still too early to consider the final outcome of the topic. Делегации сошлись во мнении в отношении того, что пока слишком рано рассматривать вопрос об окончательном результате работы над этой темой.
This topic, and the question discussed above, will be discussed at the forty-sixth session of the Commission. Эта тема и рассмотренный выше вопрос будут обсуждаться на сорок шестой сессии Комиссии.
A third question was whether the scope of the topic and the policy issues to be addressed in a legislative text were sufficiently clear. Третий вопрос заключается в том, являются ли рамки темы и политические вопросы, подлежащие раскрытию в законодательном тексте, достаточно ясными.
Also, for the first time, resolution 67/226 treated poverty eradication as a topic with its own sub-heading. Кроме того, в резолюции 67/226 вопрос об искоренении нищеты был впервые рассмотрен в качестве отдельной темы под отдельным подзаголовком.
A. Classification of topic - point for discussion А. Классификация признака - вопрос для обсуждения
The topic "status in employment" was included in 48 countries out of the 51 that responded to the question. Показатель "статус занятости" использовался в 48 странах из 51 ответившей на этот вопрос страны.
While the topic of competition issues in public procurement had been discussed at various other international forums, it was the first time the Intergovernmental Group of Experts had addressed this issue. Хотя тема конкуренции и государственных закупок обсуждалась на ряде других международных форумов, этот вопрос был рассмотрен Международной группой экспертов впервые.
More general conventions, such as the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, excluded the topic of liability for breaches of their provisions. В более общих конвенциях, таких как Конвенция о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, не рассматривается вопрос ответственности за нарушение их положений.
Secondly, now that the Commission has decided to deal with diplomatic protection as a separate topic, questions of quantification arising in the context of injury to aliens are more appropriately dealt with as part of that topic. ∙ Во-вторых, на данном этапе, когда Комиссия приняла решение рассматривать вопрос о дипломатической защите в качестве отдельной темы, вопросы квалификации, возникающие в контексте причинения ущерба иностранным гражданам, более уместно рассматривать в пределах именно этой темы.
The question of the inclusion of treaties concluded by international organizations raises both practical and theoretical issues that are too difficult to be dealt with in the framework of this topic and should be excluded from the scope of the topic. Вопрос о включении договоров, заключенных международными организациями, ставит практические и теоретические проблемы, которые слишком сложно решать в рамках этой темы, и его следует исключить из сферы охвата темы.
It was noted that the topic of signal interference was in the ICG workplan and that progress on the topic within ICG had been limited. Было отмечено, что вопрос о помехах для сигнала включен в план работы МКГ и что в рамках МКГ в этой области достигнут весьма ограниченный прогресс.
He had always been interested in insisting that the topic of redress required a comprehensive approach that established links between truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence. Он всегда стремился убедить других в том, что вопрос о компенсации требует применения всеобъемлющего подхода, обеспечивающего установление взаимосвязи между деятельностью по установлению истины, отправлению правосудия, возмещению ущерба и обеспечению гарантий недопущения новых нарушений.
The Venezuelan State reiterates that the topic of maternal mortality remains a challenge, and it will therefore continue to implement positive measures to prevent and combat it. Правительство Венесуэлы вновь заявляет, что вопрос о материнской смертности остается проблемой, для решения которой будут приниматься все необходимые меры.
To tackle that issue, the group included the topic of a common quality assurance framework for the United Nations system in its work programme. С учетом этой задачи группа включила в свою программу работы вопрос о создании общего механизма контроля качества для системы Организации Объединенных Наций.
As this topic has already been discussed in France's previous reports, the Committee will be informed in the present report of the recent changes regarding political rights. Поскольку этот вопрос уже рассматривался в предыдущих докладах, в настоящем докладе Комитету сообщается о последних изменениях в области политических прав.
They felt that this was a most important topic for all types of goods and was already included implicitly in the standard. Она указала, что данный вопрос является одним из важнейших для всех видов товаров и что эта концепция уже косвенным образом отражена в стандарте.
No decision has been made yet on whether the topic will be raised at the next session of the WIPO General Assembly in September/October 2006. Решение о том, выносить ли данный вопрос на обсуждение следующей сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре/октябре 2006 года, еще не принято.
Lastly, the report discusses the question of the legal status of the atmosphere as a prerequisite for the Commission's consideration of the topic. И наконец, в докладе обсуждается вопрос о юридическом статусе атмосферы в качестве одного из предварительных условий для рассмотрения Комиссией этой темы.
Moreover, by addressing admission, this draft article goes beyond the scope of the topic of "expulsion". Кроме того, этот проект статьи, затрагивая вопрос приема, выходит далеко за рамки темы высылки.
The Special Rapporteur retains her view that addressing the effect of particular weapons should not be the focus of the topic. Специальный докладчик по-прежнему придерживается мнения о том, что в рамках данной темы не следует подробно рассматривать вопрос о последствиях применения того или иного вида оружия.
He himself was of the opinion that the matter did not fall within the scope of the topic under consideration and required separate and thorough analysis. Сам г-н Васкес-Бермудес считает, что этот вопрос не относится к сфере охвата рассматриваемой темы и нуждается в отдельном тщательном анализе.