Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Topic - Вопрос"

Примеры: Topic - Вопрос
It had also been noted that the topic was currently on the agenda of the International Law Commission, whose deliberations the Working Group should not prejudge. Также отмечалось, что этот вопрос в настоящее время включен в повестку дня Комиссии международного права, исход обсуждения в которой Рабочей группе не следует предвосхищать.
By that time Shepitko already gained a reputation of an "inconvenient" director and back in 1973 when she only raised the topic of making the film the answer from an official of the State Committee for Cinematography came back as a firm negative. К тому времени Шепитько уже получила репутацию «неудобного» режиссёра, и когда, ещё в 1973 году, она только подняла вопрос о создании фильма, ответ чиновников Госкино был категорически отрицательным.
Further research on the recently identified primitive therapsid of the Xidagou Formation (Dashankou locality) in China of Roadian age may provide more information on this topic. Исследование недавно идентифицированных примитивных терапсид из относящейся к Роудскому веку (горы Циляньшань, Китай) может пролить доополнительный свет на этот вопрос.
In Denmark, Estonia and, to a lesser degree, France, the topic is included in civics classes, adopting a broader approach. В Дании, Эстонии и в меньшей степени во Франции эти вопросы затрагиваются в программах по воспитанию гражданственности, в результате чего этот вопрос рассматривается в наиболее широком контексте.
The representative of Brazil, on behalf of GRULAC, requested that "the contribution of migration to development" be included as a topic for a future single-year expert meeting. Представитель Бразилии предложил от имени Группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна выбрать в качестве темы одного из будущих совещаний экспертов, рассчитанных на один год, вопрос о "вкладе миграции в процесс развития".
However, the CES Recommendations noted that this topic is subject to response errors without detailed instruction on how time usually worked should be calculated. Вместе с тем в рекомендациях КЕС отмечено, что без подробных разъяснений относительно того, каким образом следует рассчитывать обычные часы работы, в ответы на вопрос по этому признаку неизбежно будут вкрадываться ошибки.
By way of general background, it may be noted that the subject of documentary credits and bank guarantees has been a topic in which the Commission has taken an interest since the time of its inception. З. В качестве общего справочного замечания можно отметить, что вопрос о документарных аккредитивах и банковских гарантиях являлся предметом внимания Комиссии с момента ее создания.
What I am is a doctor of internal medicine who became passionately interested in this topic about 10 years ago when a patient asked me a question. Я - врач по внутренним болезням, горячо заинтересовавшаяся этой темой примерно десять лет назад, когда пациентка задала мне вопрос.
This year, the question of poverty eradication and the coordination of United Nations system activities in this area has been taken up by the Council, and was the topic of the twenty-ninth series of joint meetings of CPC/ACC. В этом году Совет выбрал для рассмотрения вопрос о ликвидации нищеты и координации мероприятий системы Организации Объединенных Наций в этой области, что соответствует теме двадцать девятой серии совместных заседаний КПК/АКК.
At the same time, IDRL raises questions vis-à-vis the topic under consideration by the Commission, including how to classify, as opposed to merely identify, existing law and practice. Вместе с тем МПРЛБ вызывает вопросы применительно к рассматриваемой Комиссией теме, включая вопрос о том, каким образом классифицировать существующее право и практику.
At its ninetieth session, the Committee discussed the need to elaborate a media is a topic that will be considered in plenary during the ninety-first session, in October 2007. На своей девяностой сессии Комитет обсудил вопрос о разработке стратегии в отношении средств массовой информации.
In that regard, it is vital that the Security Council stand united. Mr. Mahbubani: The topic we are discussing is a very serious one, but I hope that I may begin with a slightly mischievous remark. Г-н Махбубани: Мы обсуждаем крайне серьезный вопрос, но я надеюсь, что мне позволят начать мое выступление с саркастического замечания.
Measuring human capital is currently considered an advanced research topic and the discussion also touched upon whether it could become a part of official statistics in future. В ходе дискуссии был также затронут вопрос о том, может ли оно стать в будущем частью официальной статистики.
The comments and observations should be helpful in order to discuss, at the sixty-third session of the General Assembly, whether the Commission's work on that topic could contribute to the elaboration of a convention or other appropriate instrument. Такие комментарии и замечания будут крайне полезны, когда на своей шестьдесят третьей сессии Генеральная Ассамблея будет обсуждать вопрос о том, следует ли принимать по результатам работы КМП резолюцию или другой соответствующий документ.
What I am is a doctor of internal medicine who became passionately interested in this topic about 10 years ago when a patient asked me a question. Я - врач по внутренним болезням, горячо заинтересовавшаяся этой темой примерно десять лет назад, когда пациентка задала мне вопрос.
Unilateral acts of States was a topic of particular interest to his delegation which, like the others which had mentioned it, had noted its complexity. Этот вопрос также вызывает особый интерес его страны, которая, как и другие, затрагивавшие эту тему, отмечает ее сложность.
Cooperation is also proceeding in the development of courses and other activities in the field of civil-military relations, a topic being developed in Asia and in Central and Latin America. Ведется также сотрудничество по разработке курсов и других мероприятий в области отношений между гражданским населением и военными; этот вопрос прорабатывается в Азии и Центральной и Латинской Америке.
Similarly, the analysis with regard to a prepaid subscriber identity module (SIM) card user has been completed as a preliminary exercise and remains a priority topic for the investigation. Аналогично, в качестве предварительного мероприятия был завершен анализ использования предварительно оплаченной телефонной сим-карты одного из пользователей и этот вопрос по-прежнему остается одним из направлений расследования.
France considered it reasonable for the topic of State responsibility for internationally wrongful acts to be reinscribed in the agenda of the General Assembly no later than its sixty-first session. Франция сочла бы целесообразным, если бы вопрос об ответственности государства за международно противоправные деяния был вновь включен в повестку дня Генеральной Ассамблеи не позднее ее шестьдесят первой сессии.
On 30 June 1990, the Joint Venture notified the State Corporation by letter that, except for the rectification works for the chloride defects (which were a separate topic), the maintenance work was effectively complete in so far as that was possible. 30 июня 1990 года совместное предприятие письменно уведомило государственную корпорацию о том, что, за исключением восстановительных работ для ликвидации ущерба от воздействия хлорида (который представлял собой самостоятельный вопрос), эксплуатационные работы были, насколько это было возможно, завершены.
For this reason, data quality should be measured at the topic response level rather than at the individual character/numeral level. По этой причине качество данных следует измерять на уровне ответов на определенный вопрос, а не на уровне отдельных знаков/цифр.
Finally, he did not think there was a discrepancy between articles 2, 26 and 27 in relation to the problem of minorities; those articles should be read as complementary, although that topic of course called for a more extensive discussion. В заключение г-н Эш-Шафей хотел бы заявить, что он не видит никакого противоречия между статьями 2, 26 и 27 в связи с вопросом меньшинств; эти статьи следует рассматривать в качестве дополнительных, хотя данный вопрос, разумеется, нуждается в более тщательном обсуждении.
The topic of unilateral acts of States, while complex, had been aptly chosen by the Commission; and he had no comments to make in that regard. Вопрос об односторонних актах государств является непростым, однако Швейцария полагает, что КМП вполне оправданно остановила на нем свой выбор и у его делегации не имеется замечаний в этом отношении.
Let me express the conviction that this topic will be considered as one of the major issues in the work of the 2000 NPT Review Conference. Позвольте выразить уверенность, что данный вопрос будет рассматриваться как один из основных в ходе работы обзорной Конференции сторон ДНЯО по рассмотрению действия Договора в 2000 году.
In fact, the topic of diplomatic protection was one of the few areas of traditional international law which had not yet been subject to codification despite its relevance to the Commission's major work on international liability. Действительно, вопрос о дипломатической защите является одной из редких областей классического международного права, которая еще не кодифицирована, в то время как ее можно увязать с главной задачей Комиссии, касающейся международной ответственности.