Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Topic - Вопрос"

Примеры: Topic - Вопрос
His delegation therefore endorsed the Special Rapporteur's proposal that the Commission should reconsider the matter in order to better delimit the scope of the topic. Поэтому делегация оратора согласна с предложением Специального докладчика о том, чтобы Комиссия еще раз рассмотрела этот вопрос с целью более удачного определения сферы ее охвата.
Given the complexity of the topic and the lack of progress thus far, his delegation questioned its ultimate viability. Учитывая сложность этой темы и отсутствие прогресса на настоящий момент, делегация его страны ставит под вопрос ее изначальную жизнеспособность.
It is doubtless premature to decide on the final form of the Commission's work on the topic of the expulsion of aliens. Было бы, безусловно, преждевременно решать вопрос о судьбе окончательного результата работы Комиссии международного права по вопросу о высылке иностранцев.
Since it has held only one session on this topic, the possible outcome of that work and a deadline for its finalization remain for future decision. Поскольку группа провела только одну сессию по этой теме, вопрос о возможных результатах этой работы и крайнем сроке ее завершения остается открытым.
It was agreed that although the topic raised difficult and complex issues, particularly in the nexus of insolvency and corporate law, the possibility of further work should be given serious consideration. Было достигнуто согласие о том, что, хотя эта тема затрагивает трудные и сложные вопросы, связанные, в частности, с комплексом законодательства о несостоятельности и корпорациях, следует серьезно изучить вопрос о возможности ее проработки в будущем.
However, he reiterated his delegation's concern about the suggestion to widen the topic to include the issue of universal jurisdiction in criminal matters. Однако он подтверждает обеспокоенность делегации его страны в связи с предложением расширить тему и включить в нее вопрос об универсальной юрисдикции по уголовным делам.
Moreover, the issue was linked to a topic outside the mandate of the Commission, that of maritime delimitation. Кроме того, этот вопрос связан с проблемами, которые выходят за пределы мандата Комиссии и касаются делимитации морских границ.
The issue of climate change was rightly proposed by the President of the General Assembly as a topic to be discussed during this general debate. Вопрос об изменении климата был совершенно справедливо предложен председателем Генеральной Ассамблеи в качестве темы для обсуждения в рамках общих прений.
The Seventeenth Meeting of the Parties agreed that the issue of stockpiling relative to compliance was an important topic but also a complex one requiring further consideration. Семнадцатое Совещание Сторон согласилось с тем, что вопрос о создании запасов в контексте соблюдения является важной, но в то же время сложной темой, требующей дальнейшего рассмотрения.
In Armenia, the issue of violence against women and domestic violence became the topic of regular, open discussion only recently. В Армении вопрос насилия против женщин и насилия в семье лишь недавно стал предметом постоянных открытых дискуссий.
Corporate savings in Africa are an under-researched topic and, in the absence of data, it is difficult to go beyond a discussion of stylized facts. Вопрос сбережений компаний в Африке изучен недостаточно, и из-за отсутствия данных трудно выйти за рамки упрощенного обсуждения ситуации.
The Special Rapporteur raised the question whether it was necessary for the Commission to define the notion of "immunity" for the purposes of the present topic. Специальный докладчик затронул вопрос о целесообразности для Комиссии определить понятие "иммунитет" для целей настоящей темы.
Some delegations agreed with the High Commissioner that urban refugees also presented a complex issue and that this topic would need to receive more attention in the future. Некоторые делегации согласились с мнением Верховного комиссара о том, что вопрос о городских беженцах также является сложной проблемой и что этой теме необходимо уделять больше внимания в будущем.
However, the strategic implications of placing more emphasis on informal methods is a topic that the Commission may wish to consider in some detail. В то же время Комиссия, возможно, пожелает более подробно рассмотреть вопрос о стратегических последствиях уделения большего внимания неофициальным методам.
However, the issue is being discussed in Morocco and a topic for which a decision should be taken. Тем не менее этот вопрос обсуждается в Марокко, и по нему должно быть принято решение.
The topic of equal participation of women was often considered a sensitive issue, as it related to culture, tradition and the daily life of Sudanese families. Вопрос о равном участии женщин часто рассматривался в качестве деликатного, поскольку он связан с культурными аспектами, традициями и повседневной жизнью суданских семей.
I also wish to refer to a topic of particular relevance for Uruguay - the situation of so-called middle-income countries. Кроме того, я хотел бы поднять вопрос, непосредственно затрагивающий Уругвай, - о положении так называемых стран со средним уровнем дохода.
It was suggested that the Model Law might address the topic in order to seek to prevent inappropriate use and ensure that they were not abused. Было высказано предположение о том, что в Типовом законе можно было бы затронуть этот вопрос, с тем чтобы попытаться предотвратить ненадлежащее использование и обеспечить, чтобы в отношении этих списков не допускались злоупотребления.
A conference to be held in The Hague, in cooperation with the Government of the Netherlands, would discuss the topic of human rights in culturally diverse societies. В Гааге пройдет конференция под патронажем правительства Нидерландов, на которой будет обсуждаться вопрос о правах человека в обществах с различной культурой.
We take this opportunity to urge Member States to maintain their support in the framework of the Second Committee, where that topic will be addressed. Мы пользуемся этой возможностью, чтобы настоятельно призвать государства-члены продолжать свою поддержку в рамках Второго комитета, где будет обсуждаться этот вопрос.
The topic of international assistance and cooperation was addressed in a presentation by the Secretary of State of the National Solidarity Fund of Tunisia, Omar Ben Mahmoud. Вопрос о международной помощи и сотрудничестве был затронут в выступлении Генерального секретаря Тунисского национального фонда солидарности г-на Омара бен Махмуда.
Mr. Ragab (Egypt) said that he believed the topic of business and development to be of the highest importance. Г-н Рагаб (Египет) считает весьма важным вопрос о предпринимательстве и развитии.
The Working Party recognised the high policy importance of obtaining information on unrecorded removals and recalled its discussion on this topic during the workshop on Wood Resource Balances. Рабочая группа признала, что вопрос о получении информации об неучтенных вывозках имеет большое политическое значение, и напомнила о результатах обсуждения этого вопроса в рамках рабочего совещания по балансам ресурсов древесины.
By focusing on this topic, the Commission would consider the role of stereotypes in hindering implementation of all the Critical Areas of Concern. Путем уделения особого внимания этой теме Комиссия рассмотрит вопрос о роли стереотипов в создании препятствий для решения задач во всех важнейших проблемных областях.
The Committee should also explore the issue of the provision of community servicing for the housing (based on the existing HABITAT guidelines on the same topic). Комитет должен также изучить вопрос обеспечения коммунального обслуживания жилого фонда на основе существующих руководящих принципов ХАБИТАТ по этому вопросу.