It was added that the issue of national mechanisms was cross-cutting and should be discussed under each identified topic. |
Делегат добавил, что вопрос о национальных механизмах является сквозным и должен обсуждаться в рамках каждой обозначенной темы. |
138 It was suggested that the Commission should consider the question of immunity of military personnel in armed conflict in its consideration of the topic. |
Комиссии было предложено рассмотреть в рамках обсуждения данной темы вопрос об иммунитете военнослужащих в контексте вооруженного конфликта. |
The third topic will be "Biodiversity and ecosystems". |
Третий вопрос называется "Биоразнообразие и экосистемы". |
It would be useful if the Commission could also address this question and its consequences for the topic under discussion. |
Было бы целесообразным, чтобы Комиссия также рассмотрела этот вопрос и вопрос о его последствиях для обсуждаемой темы. |
Alternatively, the Commission may wish to consider assigning a lower priority to this topic. |
В качестве альтернативы Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о снижении приоритетности этой темы. |
The question remained, however, as to whether it was an appropriate topic for the Commission to address. |
Остается, однако, вопрос о том, является ли микрофинансирование подходящей темой для рассмотрения Комиссией. |
This topic considered the issue of metadata standards, with a specific focus on harmonization and inter-operability between standards. |
В рамках этой темы рассматривался вопрос о стандартах метаданных с особым упором на согласование и операционную совместимость стандартов. |
This topic also included the preservation of data structures; the key statistics, parameters and relationships within a dataset. |
Этой темой охватывался также вопрос о сохранении структур данных; ключевых статистических показателей и параметров и взаимосвязей в пределах набора данных. |
The question of ratification of the instrument had also been a central topic in the NGO discussions. |
Вопрос о ратификации Конвенции также вошел в число центральных тем, которые обсуждались НПО. |
In any case, that question was not a matter of priority in future work on the topic. |
В любом случае этот вопрос не является приоритетным для дальнейшей работы. |
The Providers discussed the two presentations and the topic of the ICG website. |
Поставщики обсудили оба доклада и вопрос о веб-сайте МКГ. |
The topic was better suited for scientific research than for a legal analysis by the Commission. |
Данный вопрос более подходит для научного исследования, чем для правового анализа Комиссией. |
Delegations considered the topic to be of great significance and the Commission was urged to give priority to it. |
Делегации отметили, что этот вопрос имеет большое значение, и Комиссии было настоятельно предложено уделить ему первоочередное внимание. |
This is also an emerging topic, on which few countries have applicable legislation. |
Это еще один новый вопрос, который до сих пор не урегулирован в законодательстве большинства стран. |
At his first meeting with the President, the topic of implementation of reforms was raised. |
Во время первой встречи с Президентом был упомянут вопрос об осуществлении реформ. |
That topic has been debated at length in the Commission in the past. |
Этот вопрос подробно обсуждался Комиссией в прошлые годы. |
The Meeting had not further discussed the topic of the use of bromochloromethane in the production of sultamicillin. |
Совещание более не обсуждало вопрос об использовании бромхлорметана при производстве сультамициллина. |
The topic is addressed under item 10 of the Working Party's agenda. |
Этот вопрос рассматривается в рамках пункта 10 повестки дня Рабочей группы. |
Almost all submissions addressed the topic of harmonizing reporting systems under the Rio Conventions, referring to it as a very positive objective. |
Практические во всех представлениях рассматривается вопрос о согласовании систем представления отчетности в рамках Рио-де-Жанейрских конвенций с указанием того, что он преследует весьма позитивную цель. |
The UNDG Chair and the Director General of the International Labour Organization introduced the topic of United Nations reform. |
Председатель ГООНВР и Генеральный директор Международной организации труда вынесли на рассмотрение вопрос о реформе Организации Объединенных Наций. |
The third topic remains under consideration, and the Commission is actively engaged in clarifying and developing the issue. |
Третий вопрос остается еще в стадии рассмотрения, и Комиссия активно занимается прояснением и отработкой этого вопроса. |
ICU is required to discuss the topic with clan leaders and/or members of its own organization. |
СИС необходимо обсуждать этот вопрос с руководителями кланов и/или в рамках своей организации. |
A closely related topic in dealing with competitiveness issues facing developing countries is their ability to adjust to shocks caused by trade liberalization. |
С темой конкурентоспособности развивающихся стран тесно связан вопрос об их способности адаптироваться к потрясениям, вызванным либерализацией торговли. |
The International Law Commission should give due consideration to the legal consequences of arbitrarily imposed sanctions under the topic "Responsibility of international organizations". |
Комиссии международного права следует надлежащим образом рассмотреть вопрос о правовых последствиях произвольно вводимых санкций в рамках темы "Ответственность международных организаций". |
International instruments bearing on this topic have addressed termination of assistance in a number of ways. |
В международных документах на эту тему вопрос о прекращении помощи трактуется по-разному. |