An attempt should perhaps be made to develop a definition of the terms "immunity" and/or "immunity from criminal jurisdiction" in the context of the topic under consideration, if normative provisions are to be drafted. |
Возникает вопрос, не следует ли попытаться выработать определение терминов «иммунитет» и/или «иммунитет от уголовной юрисдикции» в рамках рассматриваемой темы, если речь пойдет о подготовке проектов нормативных положений? |
While some delegations encouraged reference to State practice on immunity from foreign civil jurisdiction, some other delegations suggested that this issue was too different in nature from the present topic for such practice to be used. 3. Sources |
Некоторые делегации положительно отметили ссылку на практику государств в отношении иммунитета от иностранной гражданской юрисдикции, однако некоторые другие делегации высказались в том плане, что данный вопрос слишком отличается по своему характеру от рассматриваемой темы, чтобы наблюдаемая практика была применимой. |
My topic is the secrets of domestic violence, and the question I'm going to tackle is the one question everyone always asks: Why does she stay? |
Моя тема - тайны домашнего насилия, и вопрос, который я постараюсь разъяснить, это тот самый вопрос, который задаёт каждый: «Почему она не уходит? |
With regard to the scope of the topic, the main question was whether the work of the Study Group should focus on the issue of subsequent agreement and practice, or whether it should follow a broader approach by also dealing with other issues such as: |
Что касается сферы охвата данной темы, то главный вопрос заключался в том, должна ли работа Исследовательской группы быть сосредоточена на вопросе о последующем соглашении и практике или же ей следует принять более широкий подход, также занимаясь и другими вопросами, такими как: |
(a) The adoption of a national action plan for human rights for the years 2002-2004, as part of the follow-up to the 1993 World Conference on Human Rights, featuring as a priority topic the issue of international protection against persecution and torture. |
а) принятие национального плана действий по правам человека на 20022004 годы в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной конференции по правам человека 1993 года, в котором в качестве приоритетной темы фигурирует вопрос о международной защите от преследований и пыток. |
This issue is examined at the regional level in the discussion paper on Topic 2. |
Этот вопрос рассматривается на региональном уровне в дискуссионном документе по теме 2. |
Topic 2, "Question of regional representation", was discussed by the Working Group in informal consultations on 5 April 2004. |
На неофициальных консультациях 5 апреля 2004 года Рабочая группа обсудила тему 2 «Вопрос о региональном представительстве». |
Topic 1: Example: Water resource identification, water management context description, environment |
Тематический вопрос 1: Пример: Определение водных ресурсов, описание условий водохозяйственной деятельности, окружающая среда |
Topic 2: Example: Administrative and environmental data |
Тематический вопрос 2: Пример: Административные и экологические данные |
Topic 4: Example: Pressure factors and impact |
Тематический вопрос 4: Пример: Факторы нагрузки и воздействие |
C. Topic 9: The role of the media in portraying the Roma and perpetuating prejudice |
ВОПРОС 9: Роль средств массовой информации в формировании образа рома и сохранении предубеждения |
Topic 6: Instruments of reconciliation: The case of memorials and truth and reconciliation commissions |
ВОПРОС 6: Механизмы примирения: мемориалы и комиссии по установлению истины и примирению |
Topic 8: Discriminatory treatment of Roma children in education: What can be done about it? |
В. ВОПРОС 8: Дискриминационное обращение с детьми рома в сфере образования: что можно сделать в этом отношении? |
Topic 10: Roma youth: A voice to be reckoned with! |
ВОПРОС 10: Молодежь рома: голос, который должен |
C. Topic 9: The role of the media in portraying the |
С. ВОПРОС 9: Роль средств массовой информации |
Age (core topic) |
2.2 Возраст (основной вопрос) |
The Secretariat should carry out an analysis on that topic. |
Секретариату следует изучить этот вопрос. |
Thematic topic 3 (continued) |
Тематический вопрос З (продолжение) |
Participation was a recurrent topic during the discussion. |
В ходе дискуссии на совещании неоднократно поднимался вопрос о расширении участия коренных народов в жизни общества. |
That is to say that the topic is politically sensitive. |
Это значит, что вопрос политически чувствительный. |
He would also propose that the topic of industrial and technological parks should be included in the programme package on industrial competitiveness. |
Он предлагает также вклю-чить в пакет программ по обеспечению конкурентоспо-собности промышленности вопрос о промышленных и технологических парках. |
These imputations were therefore deleted, and the topic was placed on the research agenda. |
Поэтому условное исчисление платы за аренду таких зданий было исключено из проекта, и этот вопрос был включен в программу исследований. |
For the post-2015 development agenda, a key topic was how to catalyse long-term finance from the private sector. |
В отношении повестки дня в области развития на период после 2015 года ключевой вопрос заключается в том, как стимулировать долгосрочное финансирование со стороны частного сектора. |
Topic 3: Example: Hydrological data and water quality data |
Тематический вопрос З: Пример: Гидрологические данные и данные о качестве воды |
The Working Group welcomed the proposal by the European Topic Centre on Inland Waters and decided to consider possible action in the light of the development of the Tacis environmental monitoring project, which might be the main source of financing for the task force's activities. |
Рабочая группа приветствовала это предложение Европейского тематического центра по водным ресурсам и постановила рассмотреть вопрос о возможных мерах с учетом развития в рамках Программы ТАСИС проекта по мониторингу окружающей среды, который, возможно, станет главным источником финансирования деятельности данной целевой группы. |