This was proposed as a topic for discussion at a future meeting of the Voorburg Group. |
Этот вопрос было предложено обсудить на одном из будущих совещаний Ворбургской группы. |
The topic of unilateral acts of States was as important as it was difficult. |
Вопрос об односторонних актах государств является важной и сложной темой. |
Finally, the fourth major area of the topic dealt with the consequences of diplomatic protection. |
Наконец, четвертая крупная область предмета - это вопрос о последствиях дипломатической защиты. |
Today's debate is also an opportunity to consider together the topic of the role of civil society and its representatives in post-conflict situations. |
Сегодняшние прения также дают возможность совместно осмыслить вопрос о роли гражданского общества и его представителей в постконфликтных ситуациях. |
An adviser of the Anti-Money Laundering Unit of UNODC introduced topic under the subtheme. |
Затем консультант Группы по противодействию отмыванию денежных средств представил вопрос данной подтемы. |
The Commission should give consideration to the future of the whole topic. |
Комиссии следует рассмотреть вопрос о дальнейшей судьбе темы в целом. |
That issue fell within the broader topic of State responsibility. |
Этот вопрос образует часть более широкой темы ответственности государств. |
The Commission should clarify that matter before it proceeded to work on other aspects of the topic. |
Комиссии следует разъяснить этот вопрос, прежде чем она перейдет к работе над другими аспектами этой темы. |
It was a different matter altogether and should not be confused with the topic of diplomatic protection. |
Это - совершенно отдельный вопрос, и его не следует смешивать с темой дипломатической защиты. |
At the same time the Joint Inspection Unit reviewed the issue and has prepared a report on this topic. |
Одновременно данный вопрос был рассмотрен Объединенной инспекционной группой, которая подготовила соответствующий доклад. |
In its resolution 1997/37, the Sub-Commission decided to include the topic of illicit transfer of arms in the working paper. |
В своей резолюции 1997/37 Подкомиссия постановила дополнительно включить в рабочий документ вопрос незаконных поставок оружия. |
However, the topic might be better included under the category of inadmissibility of reservations rather than withdrawals. |
Однако этот вопрос, по-видимому, лучше включить в категорию недопустимости оговорок, а не их отзыва. |
His delegation had supported the decision as providing the opportunity to renegotiate the topic from a broader perspective. |
Его делегация поддержала решение, поскольку оно предоставляет возможность пересмотреть этот вопрос в более широком плане. |
The topic regarding unilateral acts of States presents many difficulties owing to its complexity and diversity. |
Вопрос об односторонних актах государств вызывает множество трудностей в связи с его сложностью и многогранностью. |
The prevention of armed conflict is yet another topic to which the General Assembly will devote its attention. |
Предупреждение вооруженных конфликтов - это еще один вопрос, которому Генеральная Ассамблея уделит свое внимание. |
The topic will be further discussed under agenda item 11 Adoption of the report on the last day of the meeting. |
Этот вопрос будет дополнительно обсужден в рамках пункта 11 повестки дня "Утверждение доклада" в последний день совещания. |
This topic is already under consideration in EFSOS and should be taken up in the FPAMR. |
Этот вопрос уже анализируется в рамках ПИЛСЕ, и его следует также включить в ЕОРЛТ. |
The second topic discussed was the role of destination marketing organizations. |
Второй вопрос, который обсудили эксперты, касался роли координирующих маркетинговых организаций. |
In the view of the Nordic countries, that question was not part of the topic of diplomatic protection. |
По мнению стран Северной Европы, этот вопрос не является частью темы дипломатической защиты. |
It had also invited Parties to consider organizing a workshop on a specific topic, such as control techniques for particulate matter. |
Она также предложила Сторонам рассмотреть вопрос об организации следующего рабочего совещания по конкретной теме, такой, как методы ограничения выбросов твердых частиц. |
A representative from Hungary will formally address the issue as an emerging topic to be studied within an international cooperation framework. |
Представитель Венгрии официально внесет этот вопрос на рассмотрение в качестве новой темы, которую предстоит изучить в рамках международного сотрудничества. |
This question should be examined more closely in any further work on this topic. |
Этот вопрос требует более углубленного изучения в ходе любой дальнейшей работы по этой теме. |
Many IAIA members share concern for the welfare of indigenous peoples, a topic at numerous sessions. |
Многие члены МАОВ разделяют озабоченность в отношении благополучия коренных народов - вопрос, который рассматривался на многих заседаниях. |
He suggested that the Commission might usefully reflect on that matter before taking action on the topic. |
Он считает целесообразным, чтобы Комиссия осмыслила этот вопрос до принятия решения в отношении упомянутой темы. |
This topic will deal with whether and how to reflect Internet services in the consumer price index. |
В рамках этой темы будет рассматриваться вопрос о целесообразности и порядке отражения в индексах потребительских цен услуг, оказываемых через Интернет. |