Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Topic - Вопрос"

Примеры: Topic - Вопрос
Ms. Topic (Bosnia and Herzegovina) said that the question of the peacekeeping scale of assessments was of crucial importance to the core function and future of the United Nations. Г-жа Топич (Босния и Герцеговина) говорит, что вопрос о шкале взносов на операции по поддержанию мира имеет крайне важное значение для выполнения Организацией Объединенных Наций ее главной функции и для ее будущего.
The topic is already adequately covered by international law principles and dealt with by States on a bilateral basis. Что касается предложенного Комиссией рассмотрения вопроса об общих запасах нефти и газа, то это вопрос, по существу представляющий интерес на двустороннем уровне, т.е. вопрос, который должен решаться путем переговоров между конкретными соответствующими государствами.
The small-world question is still a popular research topic today, with many experiments still being conducted. Вопрос «Мир тесен» остается достаточно популярной темой исследований и сегодня, некоторые эксперименты ведутся по-прежнему.
He therefore felt that the Commission should consider changing the wording of the topic. Поэтому она считает, что КМП следовало бы рассмотреть вопрос о возможном изменении названия темы.
One topic will be cooperation with ITTO in the joint FAO/ECE/EUROSTAT questionnaire. На этом совещании, в частности, будет рассмотрен вопрос о развитии сотрудничества с МОТД в области использования совместного вопросника ФАО/ЕЭК/Евростата.
It was therefore necessary to take a holistic view of the topic rather than concentrate solely on orderly migration. Большего внимания заслуживает вопрос об "утечке умов", лишающей страну происхождения интеллектуального потенциала, в котором она нуждается для обеспечения собственного развития, и сохраняющей существование порочного круга, в котором они оказываются.
At its twelfth session, the Commission will conduct the first review of sanitation as a stand-alone topic by an intergovernmental body. В докладе также рассматриваются ограничения и препятствия, с которыми сталкиваются страны в ходе достижения этих целей и целевых показателей, и вопрос о сохраняющихся проблемах в плане продвижения вперед процесса осуществления.
For example, there's no way that anyone would bring up the topic of killing bad people in homeroom at school. Например, в школе никогда не поднимут вопрос о том, правильно ли убивать плохих людей.
Nurses and practitioners at U.S. healthcare system KaiserPermanente study the topic of improving the patient experience, andparticularly focused on the way that they exchange knowledge andchange shift. Медицинские работники американского консорциума КайзерПерманенте изучают вопрос улучшения обслуживания пациентов. Вособенности, изучаются процессы обмена знаниями и сдачисмены.
Any good book on Unix system administration will cover this topic in more detail - consider reading one if it is new to you. Любое хорошее руководство администратора Unix рассматривает этот вопрос детально - не поленитесь почитать одну из них.
This is a topic for another day, but that day may not be far off. Это вопрос будущего, но это будущее может быть совсем не за горами.
And for the last four years, my coauthor Phanish Puranam and I spent investigating this topic. Последние четыре года мы с соавтором Фанишем Пуранамом провели, исследуя этот вопрос.
We are addressing a topic that we believe is very relevant to the raison d'être of the United Nations. Мы обсуждаем вопрос, лежащий в самой основе деятельности Организации Объединенных Наций.
The topic of strategic deployment stocks would be one of the most important to be taken up at the current session. Вопрос о стратегических запасах материальных средств для развертывания будет одним из наиболее важных на нынешней сессии.
Over the past year, the peacekeeping-peacebuilding nexus remained a topic of intensive discussion in the General Assembly and the Security Council. На протяжении прошедшего года вопрос о взаимосвязи между деятельностью по поддержанию мира и миростроительством оставался предметом активного обсуждения в Генеральной Ассамблее и Совете Безопасности.
The final topic in New York was whether States are under any constraints in regulating the overseas activities of their TNCs. Последней темой, рассматривавшейся в Нью-Йорке, был вопрос о том, существуют ли какие-либо факторы, ограничивающие возможности регулирования государствами зарубежной деятельности их ТНК.
The Working Group further decided, time permitting, to take up the topic of framework agreements at its eighth session. Тем не менее некоторые из таких политических целей, перечисленных в Типовом законе, по-видимому, утратили свою актуальность, и Рабочая группа может на более позднем этапе рассмотреть вопрос о целесообразности их сохранения.
It is necessary to consider the question of the form which the final product of the Commission's work on the proposed topic should take. Следует рассмотреть вопрос о форме конечного продукта работы Комиссии над предлагаемой темой.
A contrary observation was also made against convering military personnel for the purpose of the topic, since the matter was already largely regulated by treaty. Было также высказано противоположное по смыслу замечание, направленное против того, чтобы в рамках темы рассматривался вопрос о военном персонале, поскольку этот вопрос уже в значительной степени регулируется договором.
On the other hand, as had been pointed out in the debate, it would be difficult to include in the topic denial of admission. С другой стороны, как отмечалось в ходе прений, в тему будет непросто включить вопрос об отказе во въезде.
He had further suggested that the question of the continuity of nationality should be considered in the framework of the topic of diplomatic protection and that the results of the work on the topic as a whole should take the form of a declaration of the General Assembly. Он далее предложил рассмотреть вопрос о непрерывности гражданства в рамках темы дипломатической защиты и придать результатам работы по этой теме в целом форму декларации Генеральной Ассамблеи.
The specifics of how the process works will differ from country to country and from topic to topic. It will depend, among others, on which actors in the national statistical office are responsible for a particular issue. Специфика функционирования процесса зависит от страны и от темы, в частности от того, кто в национальной статистической системе отвечает за тот или иной вопрос.
The view was expressed that the Commission should terminate its consideration of the topic in 2013, and it was proposed that it was time to reconsider whether the topic was relevant to the Commission's mandate. Было высказано мнение, согласно которому Комиссия должна завершить рассмотрение этой темы в 2013 году, и было предложено еще раз проработать вопрос о том, имеет ли эта тема отношение к мандату Комиссии.
On the question of the possible extension of the topic to treaties involving international organizations, his delegation concurred with the view that the issue should be set aside until it was possible to make a better assessment of the overall scope and content of the topic. По вопросу о возможном включении в тему договоров с участием международных организаций, делегация его страны разделяет мнение, что вопрос необходимо отложить до тех пор, когда будет возможно провести более точную оценку общего охвата и содержания этой темы.
Another topic of discussion was the study of the preliminary draft law on implementing the provisions of CWC. Другой рассматривавшийся вопрос касался Общего проекта закона о юридическом оформлении положений КХО.