Английский - русский
Перевод слова Topic
Вариант перевода Вопрос

Примеры в контексте "Topic - Вопрос"

Примеры: Topic - Вопрос
Several other Member States were of the opinion that the topic deserved serious consideration by the Assembly and that more study was needed on the subject. Ряд других государств-членов придерживался мнения, согласно которому этот вопрос заслуживает серьезного рассмотрения Ассамблеей и что эта тема нуждается в дополнительном изучении.
Further research is needed, especially given the importance of the subsidies in some countries; Eurostat, IMF and OECD will address the topic in 1994. Необходимо дальнейшее исследование, особенно учитывая важную роль субсидий в некоторых странах; ЕВРОСТАТ, МВФ и ОЭСР рассмотрят этот вопрос в 1994 году.
This topic was recently discussed by a Meeting on Protection of Cultural and Natural Heritage Sites (see paras. 53-71 above). Этот вопрос недавно обсуждался в ходе совещания по вопросам охраны всемирного культурного и природного наследия (см. пункты 53-71 выше).
With regard to the Commission's long-term programme of work, he believed that the topic of diplomatic protection continued to hold substantial practical interest. Что касается долгосрочной программы работы КМП, то Швейцария полагает, что вопрос о дипломатической защите по-прежнему вызывает значительный практический интерес.
Recognizing emerging needs for disability statistics, a new topic on disability characteristics is introduced for the first time. С учетом новых потребностей в статистических данных об инвалидности впервые был введен вопрос о характеристиках инвалидности.
Domestic violence among displaced and returnee families was routinely mentioned as a problem during the Representative's visit, even though the topic is extremely sensitive among the indigenous and peasant communities. В ходе посещения страны представитель часто слышал о том, что бытовое насилие в семьях перемещенных и возвратившихся лиц представляет собой распространенное явление, хотя этот вопрос о не принято затрагивать в среде коренного населения и крестьян.
The topic of new and innovative ideas for generating funds will be under discussion at the present session on the basis of a note by the Secretariat. Вопрос о разработке новых творческих идей в отношении мобилизации средств будет обсуждаться на текущей сессии Ассамблеи на основе записки Секретариата.
The topic of traditional practices dangerous to the health of women and the girl child has been discussed at several United Nations world conferences. Следует напомнить, что вопрос о традиционной практике, вредной для здоровья женщин и девочек, рассматривался на целом ряде всемирных конференций, созванных под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Parties to the Stockholm Convention had established an Expert Group on Best Available Techniques and Best Environmental Practices, which was already considering this topic. Стороны Стокгольмской конвенции учредили Группу экспертов по наилучшим имеющимся методам и наилучшей природоохранной практике, которая уже изучает этот вопрос.
In his explanation, the Chairman pointed to the need to identify one topic for consideration by the Committee and welcomed any suggestions from delegations to that effect. В своем разъяснении Председатель указал на необходимость выделить один вопрос для рассмотрения Комитетом и приветствовал любые предложения от делегаций в этой связи.
During the years in which the Commission discussed this topic, the most hotly debated question was the definition of the term "international watercourse". За годы обсуждения Комиссией этой темы наиболее активно дебатировался вопрос об определении термина "международный водоток".
He also noted that the Chairman had confirmed that the question of Antarctica would be addressed within the broad topic area "International security". Кроме того, он отмечает, что Председатель подтвердил, что вопрос об Антарктике будет обсуждаться в рамках темы, касающейся международной безопасности.
The most complex is probably the restructuring of the Security Council, but it is encouraging that this topic is now the subject of open dialogue. Наиболее сложным делом, пожалуй, является перестройка Совета Безопасности, однако вселяет оптимизм тот факт, что этот вопрос вынесен в настоящее время на открытое обсуждение.
Lastly, on the topic of responsibilities, it is necessary to look beyond the competencies assigned to your institutions and think about your real capacity to exercise them freely. Наконец, что касается темы ответственности, то необходимо, оставив в стороне вопрос о полномочиях, признанных за вашими учреждениями, поразмыслить над тем, каким реальным потенциалом вы обладаете для свободного осуществления этих полномочий.
Another topic for consideration concerned the special rapporteurs: the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, for example, was provided with secretariat services by the Legislation and Prevention of Discrimination Branch. Другой требующий рассмотрения вопрос касается специальных докладчиков: например, секретариатское обслуживание Специального докладчика по вопросу о современных формах расизма обеспечивается Секцией по вопросам законодательства и предупреждения дискриминации.
After an introduction of the topic by the Secretariat, the Chairperson opened a discussion in which many delegations took part. После того, как секретариат вынес этот вопрос на обсуждение, Председатель открыл по нему прения, в которых приняли участие представители многих делегаций.
The question was also raised as to whether the report should cover this topic, as it is not dealt with by ACC itself. Был также поднят вопрос о том, следует ли в докладе освещать эту тему с учетом того, что она не касается непосредственно АКК.
Views were expressed that it might be useful to include arbitrability in the work programme or at least to refer the topic to the Secretariat for further study. Были высказаны мнения о том, что было бы, воз-можно, полезно включить вопрос о применимости арбитража в программу работы или, по крайней мере, передать эту тему Секретариату для дальнейшего иссле-дования.
This topic is extremely sensitive and should be examined by each country in accordance with the nature of its economic system as protected by the Constitution. Это весьма деликатный вопрос, в связи с чем каждая страна должна рассматривать его с учетом особенностей конституционно закрепленной экономической системы.
This question remains a topic of active debate within the city, within the rest of the country, and within the government. Этот вопрос по-прежнему активно обсуждается в городе и во всей стране, а также в правительстве.
Another topic of direct relevance to cross-sectoral enterprise development which has been requested by several transition economies is how the public sector can encourage innovation (especially new information and communication technologies). Еще один непосредственно связанный с развитием кросс-секторального предпринимательства вопрос, просьбы об изучении которого поступили от ряда стран с переходной экономикой, заключается в том, каким образом государственный сектор может содействовать инновационному процессу (в частности, новые технологии в области информатики и связи).
That complicated topic requires a well-managed debate and a clear delineation of the steps that will help us understand how to make ecosystem approaches a reality. Этот сложный вопрос требует проведения организованных дискуссий и четкого разграничения отдельных этапов, которые помогут нам понять, каким образом реализовать экосистемные подходы на практике.
Health status measurement was the topic at the Rome meeting which generated the most discussion, and revealed the greatest variety of activity. Вопрос о показателях состояния здоровья более всего обсуждался на состоявшейся в Риме сессии, и с ним связаны самые разнообразные виды деятельности.
The topic of extreme poverty should be put on the agendas of the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Sub-Commission as a high-priority item. Вопрос о крайней нищете должен быть одним из приоритетных пунктов повестки дня Генеральной Ассамблеи, Комиссии по правам человека и Подкомиссии.
Although nuclear disarmament is the central topic of this meeting of the Security Council, Mexico should also like to draw attention to the proliferation of conventional weapons. Хотя вопрос ядерного разоружения является основным на этом заседании Совета Безопасности, Мексика также хотела бы обратить внимание на проблему распространения обычных вооружений.