| The genus contains five recognized species, which are found throughout the southwestern and central United States and northern Mexico. | Содержит пять признанных видов и встречается по всему юго-западу и центру Соединенных Штатов и северу Мексики. |
| Illustrations are spread throughout the text. | Подобные завуалированные сравнения разбросаны по всему тексту. |
| The Cathedral bells were rung and resonated throughout the city. | По всему городу звонили колокола и служились молебны. |
| There were widespread outcries of indignation throughout the South over the senseless casualties at Corinth. | По всему Югу раздавались голоса возмущения бессмысленными потерями войск у Коринфа. |
| Visitors would complain of terrible screams that would echo throughout the palace. | Придворные и посетители жаловались на ужасные крики душевнобольной королевы, которые эхом разлетались по всему дворцу. |
| The smaller, redder stars do leave the wave, and become distributed throughout the galactic disk. | Более маленькие красные звёзды покидают волну плотности, в итоге распределяясь по всему диску галактики. |
| And additional troops are deployed throughout the city. | А дополнительные боевые группы развернуты по всему городу. |
| Civil defense stations are being set up throughout Manhattan. | Пункты помощи населению развёрнуты по всему Манхэттену. |
| But it gave them an excuse to impose martial law throughout Bengal. | Но это дало им повод ввести военное положение по всему Бенгальскому региону. |
| All Soubeyrans, with cans of gold hidden throughout the house. | И все Субераны, с горшками, набитыми золотом, припрятанными по всему дому. |
| An appearance of shrapnel is noted throughout the body. | Ранения от шрапнели по всему телу. |
| Service-sector industries throughout the EU must be opened up. | Необходимо открыть отрасли сферы услуг по всему ЕС. |
| It is also undermining the opportunity to lay the basis for true democratic reform throughout the continent. | Это также подрывает возможность заложить основу для проведения подлинных демократических реформ по всему континенту. |
| Queen's holds more than 1,400 hectares (3,500 acres) of land throughout Ontario and owns Herstmonceux Castle in East Sussex, England. | Университету принадлежат более 1400 га (3500 акров) земли по всему Онтарио и замок Херстмонсо в Восточном Суссексе в Англии. |
| Multiple attacks were recorded on English towns, castles, and manors throughout the north. | Несколько атак было совершенно на английские города, замки и поместья по всему Северу. |
| E 'known throughout the island and the names by which it knows are extremely varied. | Е 'известный по всему острову и имена которых он знает, весьма разнообразны. |
| There are nineteen such marching wind bands throughout the island. | Существует девятнадцать таких марширующих групп по всему острову. |
| Excess platelets lead to clotting throughout the body. | Избыток тромбоцитов приводит к тромбообразованию по всему телу. |
| The Georgia Guitar Quartet performs regularly throughout the United States. | Квартет Санкт Петербург выступает с гастролями по всему миру. |
| The position of Vichy and its leader, Philippe Pétain, was recognised throughout the war by many foreign governments. | Правительство Виши и его глава Филипп Петен были признаны во время войны многими правительствами по всему миру. |
| There are many places hidden to eye among his holdings throughout the city. | В его владениях по всему городу есть много мест, скрытых от глаз. |
| Life support systems throughout the ship are fully operational. | Системы жизнеобеспечения по всему кораблю функционируют нормально. |
| Harkness just triggered five bombs throughout the city. | Харкнес только что активировал 5 бомб по всему городу. |
| Police departments throughout Los Angeles area continue to pursue Nash. | Отделы полиции по всему Лос-Анджелесу продолжают преследование Нэша. |
| We have sympathizers throughout the south. | У нас есть сторонники по всему югу. |