Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Throughout - По всему"

Примеры: Throughout - По всему
Settlements have expanded throughout the West Bank. По всему Западному берегу продолжают распространяться поселения израильтян.
The objective of the survey is to establish national health-care strategies as well as cover social and economic indicators throughout the Sudan. Цель этого обследования - разработать национальные стратегии в области здравоохранения, а также собрать социально-экономические данные по всему Судану.
Other sources of phosphorus are present throughout the lake basin. Другие источники фосфора расположены по всему бассейну озера.
The Atlas system, led by UNDP, is now used throughout UNIFEM. По всему ЮНИФЕМ в настоящее время используется внедренная ПРООН система «Атлас».
This publication was widely distributed free of charge throughout the Mission area and was available to all communities. Это издание бесплатно распространяется по всему району Миссии среди всех общин.
Rehabilitation of airfields and helipad developments throughout Darfur. Восстановление аэродромов и обустройство вертолетных площадок по всему Дарфуру.
Delegating human resources authority throughout the Secretariat делегирование полномочий в области людских ресурсов по всему Секретариату
The two communities lived intermingled throughout the island. Обе общины жили неразобщено по всему острову.
Consistency would be ensured in the discussion of the concepts of materiality throughout the Guide. При обсуждении понятия "существенный характер" по всему тексту Руководства должна быть обеспечена согласованность.
More than 250,000 copies of MRE materials has been distributed for use throughout Afghanistan. По всему Афганистану было распространено более 250000 экземпляров просветительских материалов по вопросам минной опасности.
In addition, the Office must define the delegation of authority throughout the Secretariat more clearly. Кроме того, Управление должно более четко определить делегирование полномочий по всему Секретариату.
The burden of the work is affecting OHRM staff and others throughout the Secretariat who are performing human resources management functions. Такая загруженность работой сказывается на сотрудниках УЛР и на других сотрудниках по всему Секретариату, выполняющих функции управления людскими ресурсами.
There is a need to better communicate human resources policies and more clearly define delegated authority in this area throughout the Secretariat. Необходимо лучше освещать политику в области людских ресурсов и более четко определять делегируемые по всему Секретариату полномочия в этой сфере.
OHRM should take additional steps to ensure that staff within OHRM and throughout the Secretariat know where to get policy interpretation guidance. Управлению людских ресурсов следует предпринять дополнительные шаги для обеспечения того, чтобы персонал в УЛР и по всему Секретариату знал, где получить указания в отношении толкования политики.
UNV supports youth organizations and other local partners in implementing these regulations and promoting them as models throughout China. ДООН поддерживают молодежные организации и других местных партнеров в осуществлении этих постановлений и в их пропаганде как образцов по всему Китаю.
The Mission currently has over 8,500 troops and 3,500 civilian personnel deployed throughout its area at 28 locations connected by poor roads. В Миссии в настоящее время насчитывается более 8500 военнослужащих и 3500 гражданских сотрудников, развернутых по всему ее району в 28 местах, связанных между собой плохими дорогами.
OIOS notes that the overall improvements discussed above are not consistent throughout the Secretariat; evaluation activity is uneven within the Organization. УСВН отмечает, что общие улучшения, о которых идет речь выше, не являются последовательными по всему Секретариату; деятельность по оценке носит неравномерный характер в рамках Организации.
The need to ensure consistency and coherence in the use of terms throughout the revised model law was highlighted. Была подчеркнута необходимость обеспечения соответствия и согласования при использовании терминов по всему тексту типового закона.
Various militia groups continued to operate with impunity throughout Darfur, attacking villages, stealing livestock and harassing internally displaced persons. Различные группы ополченцев продолжали безнаказанно орудовать по всему Дарфуру, нападая на деревни, похищая скот и запугивая вынужденных переселенцев.
Italy was engaged in a series of bilateral capacity-building and technical assistance activities throughout the globe, particularly in North Africa and the Middle East. Италия участвовала в ряде проводившихся по всему миру двусторонних мероприятий по укреплению потенциала и оказанию технической помощи, в частности в Северной Африке и на Ближнем Востоке.
Approximately 30 per cent of police mentor teams have been fielded throughout Afghanistan. По всему Афганистану было развернуто на местах около 30 процентов групп полицейских наставников.
These actions are contained in the recommendations inserted throughout the present report and in the following overarching recommendations section. Соответствующие меры перечисляются в рекомендациях, приводимых по всему настоящему докладу, а также в следующем разделе всеобъемлющих рекомендаций.
CNDP has a political and financial support network that is active throughout the Great Lakes region and spans several continents. НКЗН располагает сетью политической и финансовой поддержки, активно действующей по всему району Великих озер и простирающейся на несколько континентов.
Following absorption it is translocated throughout the plant. После поглощения он распределяется по всему растению.
The Commission has a network of 10 Regional offices to facilitate the discharge of its functions throughout the island. Комиссия обладает сетью из 10 региональных отделений для содействия выполнению своих функций по всему острову.