Its exquisite pencil-shaped minaret, cream-coloured walls, green trim and green dome are just one example of the Ottoman architecture common throughout the city. |
У неё изящный минарет формы карандаша, кремовые стены, отделка и купол зелёного цвета - один из примеров османской архитектуры, встречающейся по всему городу. |
I've got bureau agents stationed throughout the building, and an NYPD security detail has set up a perimeter. |
Я распорядился расставить агентов ФБР по всему зданию, а служба безопасности Нью-йоркской полиции уже установила периметр вокруг. |
Closures 91. On 8 November 1998, IDF set up roadblocks throughout the West Bank, preventing residents from leaving their homes for several hours. |
8 ноября 1998 года ИДФ установили на дорогах по всему Западному берегу блок-посты, запретив при этом жителям в течение нескольких часов выходить на улицу. |
On the social front, Thailand is well-known for having numerous entertainment places throughout Bangkok and other large cities. |
Что касается социальной сферы, то Таиланд славится своими многочисленными увеселительными заведениями, расположенными по всему Бангкоку и в других районах страны. |
At least as important as the population pressures are the severe social inequalities found in cities throughout the developing world. |
Не менее чем проблемы, связанные с ростом населения, важны проблемы, создаваемые огромным социальным неравенством в городах по всему развивающемуся миру. |
Before its destruction by Smaug, the Kingdom Under the Mountain grew fabulously wealthy through extensive trade with Men and Elves throughout Rhovanion. |
До своего уничтожения Смогом Королевство-под-Горой стало сказочно богатым благодаря тесной торговле с людьми и гномами по всему Рованиону. |
But the figure of the bunyip was part of traditional Aboriginal beliefs and stories throughout Australia, while its name varied according to tribal nomenclature. |
Однако буньип, судя по всему, является частью традиционных верований аборигенов и рассказов по всей Австралии, хотя его название варьируется в зависимости от конкретного племени. |
Rosso Relativo obtained success in different markets throughout its various editions and had sold more than 1,000,000 copies worldwide by 2004, according to EMI Music. |
"Rоsso Relativo" добился успеха на различных рынках во всех своих изданиях и продал более 1000000 копий по всему миру к 2004 году, согласно EMI Music. |
It was requested that, where appropriate throughout the document, motorcycles and mopeds should be grouped together, as should motorcycle and moped riders. |
Было предложено делать общую ссылку в соответствующих случаях на мопеды и мотоциклы или водителей мотоциклов и мопедов по всему тексту документа. |
Well, that would give the transporter something to lock onto but there's no way to be sure the nuclides won't disperse throughout the Link. |
Что ж, это дало бы транспортеру шанс зафиксировать Одо, но нет возможности удостовериться, что нуклиды не рассеются по всему Слиянию. |
There are Toppers Pizza franchises throughout the Midwestern United States. |
Чикагская пицца на тонком тесте распространена по всему Среднему Западу США. |
Included in the estimates are provisions of $89,400 for security services throughout the Mission area. |
В смету включена сумма в размере 89400 долл. США на обеспечение безопасности по всему району действия Миссии. |
A number of temples and shrines were scattered throughout the Inner Court, including that of Tibetan Buddhism or Lamaism. |
По всему Внутреннему дворцу было разбросано большое число храмов и святилищ - включая таковые тибетского буддизма, или ламаизма. |
The concentration of nociceptors varies throughout the body; they are found in greater numbers in the skin than in deep internal surfaces. |
Концентрация ноцицепторов по всему телу различается, в основном они находятся на кожной поверхности и менее всего встречаются в глубоких внутренних поверхностях. |
Housing accommodation has also become another overriding exigency with the mass destruction of viable living quarters throughout Port-au-Prince. |
Еще одной исключительно важной насущной проблемой ввиду массового разрушения пригодного жилья по всему Порт-о-Пренсу стало жилищное обеспечение. |
Our Special Forces soldiers are going to take the high ground in key positions throughout Afghanistan before the snow thaws. |
Войска спецназначения займут главные высоты - ключевые позиции по всему Афганистану еще до схода снегов, пока враг не обрел мобильность. |
There are continuing reports of blue methamphetamine, considered his signature product, throughout the Southwest and some evidence of reaching as far as Europe. |
Продолжают поступать сведения о синем метамфетамине, считающимся его знаковым продуктом по всему Юго-Западу, и есть данные, что его распространение достигло Европы. |
UNAMA human rights teams throughout Afghanistan organized advocacy meetings with authorities, including ANP, NDS and prosecutors, to support the Government in making positive improvements in the treatment of conflict-related detainees. |
Сформированные МООНСА по всему Афганистану группы по защите прав человека организовали информационные мероприятия с участием представителей властей, включая АНП, НУБ и прокуратуры, в порядке оказания правительству поддержки в изменении к лучшему практики обращения с лицами, помещенными под стражу в связи с конфликтом. |
For almost five centuries, the local Greek communities throughout Istanbul (former Constantinople) celebrated pre-Lent festivals with colorful events that included bawdy parades and parties held indoors and in the street. |
В течение почти пяти веков местные греческие общины по всему Стамбулу (носившему до османского завоевания название Константинополь) отмечали праздник «пред-Лент», наполненный яркими событиями: которые включали парады и вечеринки, проводимые в помещении и на улице. |
The McMenamin brothers alone have over thirty brewpubs, distilleries, and wineries scattered throughout the metropolitan area, several in renovated cinemas and other historically significant buildings otherwise destined for demolition. |
Только Братья Макменамин (McMenamin brothers) владеют более тридцатью пивными пабами, спиртоводочными и винокуренными заводами, разбросанными по всему городу, некоторые из которых расположены в отреставрированных кинотеатрах, другие - в исторических зданиях, ранее планировавшихся к сносу. |
Some Thames (2000), a permanent installation at the University of Akureyri in Iceland, consists of 80 photographs of water dispersed throughout the university's public spaces. |
«Some Thames» (2000) - постоянная инсталляция в Университете Акурейри в Исландии, состоящая из 80 фотографий воды, рассеянных по всему публичному пространству, вторя отливам и приливам студентов со временем в университете. |
The story was subsequently related in a pamphlet entitled Morgawr: The Monster of Falmouth Bay by Anthony Mawnan-Peller, which circulated throughout Cornwall in 1976. |
История впоследствии была описана в брошюре, озаглавленной Morgawr: The Monster of Falmouth Bay, написанной Энтони Мавнаном-Пеллером, которая была распространена по всему Корнуоллу в 1976 году. |
At the same time, efficiency gains of $35 million have been proposed throughout the Secretariat without compromising the quality of programme outputs. |
В то же время разработаны предложения по всему Секретариату, позволяющие добиться за счет повышения эффективности экономии в размере 35 млн. долл. США без ущерба для качества результатов программной деятельности. |
The other was the Science Festival of Genoa, Italy, a young and hugely successful event with exhibitions and high-profile speakers throughout the ancient town. |
Во втором - Фестиваль Наук в Генуе (Италия), молодое и очень успешное мероприятие с большим количеством выставок и известными гостями, выступающими по всему древнему городу. |
One such organization, Akamasoa, run by Father Pedro, is currently assisting with the occupational and social reintegration of more than 17,000 families throughout Madagascar. |
В частности, можно отметить деятельность НПО "Акамасуа отца Педру", которая в настоящее время занимается вопросами профессиональной и социальной реинтеграции более 17000 семей по всему Мадагаскару. |