Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Throughout - По всему"

Примеры: Throughout - По всему
I strongly urge the Government to adhere to the terms of the status-of-forces agreement and allow UNAMID personnel unimpeded freedom of movement throughout Darfur. Я настоятельно призываю правительство выполнять положения соглашения о статусе сил и обеспечивать беспрепятственную свободу передвижения персонала ЮНАМИД по всему Дарфуру.
What began as one man and one woman... has become a wave throughout this entire city. То, что началось, как один мужчина и одна женщина... прокатилось волной по всему этому городу.
It may interest you to know that the final results of the CNP project are working close to 95% efficiency throughout the Fleet. Тебе могут быть интересны последние результаты проекта КНП. Работа выполнена эффективно на 95% по всему Флоту.
An alternative scenario is huge uncertainty and turmoil throughout the Middle East, with major disruptions in oil flows, for political if not military reasons. Альтернативный же сценарий полон неопределенностей и беспорядков по всему Ближнему Востоку, с большими нарушениями в потоках нефти, по причине если не военных, то политических неурядиц.
Improved economic prospects and the strengthening of institutions, in turn, would have a positive impact on the political climate throughout the Balkans. Улучшенные экономические перспективы и усиление институтов, в свою очередь, имели бы позитивный эффект на политический климат по всему Балканскому региону.
Studies suggest that NGF circulates throughout the entire body via the blood plasma, and is important for the overall maintenance of homeostasis. Существует доказательство того, что NGF циркулирует по всему телу и имеет большое значение для поддержания гомеостаза.
She was plagued with self-doubt throughout her life, despite a successful film and recording careers, awards, critical praise, and her ability to fill concert halls worldwide. Она также страдала от неуверенности в себе на протяжении всей своей жизни, несмотря на успешные фильмы и записи альбомов, награды, похвалы критиков, и её способность заполнять концертные залы по всему миру.
On March 4, 2011 it was released in theatres throughout Los Angeles and New York. 4 марта 2011 года состоялся показ по всему Лос-Анджелесу и Нью-Йорку.
Previously, the CBC operated out of various buildings throughout the city. Долгое время БГУ располагался в различных зданиях, разбросанных по всему городу.
The Center releases its reports via its website to media outlets throughout the U.S. and around the globe. CPI публикует отчеты расследований на своем веб-сайте, в средствах массовой информации в США и по всему миру.
It later accompanied units assigned to the Pacific front and was used with considerable effectiveness against Allied forces throughout the South Pacific Mandate and in Southeast Asia. Позднее Тип 92 сопровождал подразделения, назначенные на Тихоокеанский фронт, и использовался со значительной эффективностью против войск союзников по всему южнотихоокеанскому мандату и в Юго-Восточной Азии.
To beat the game one must collect a number of vases spread throughout Matinicus Isle, each containing a symbolic part of Tess Conway's spirit. Чтобы выиграть игру, надо собрать ряд ваз, которые разбросаны по всему острову Матиникус, каждая из которых содержит символическую часть души Тэсс Конвэй.
The violence escalated throughout Monday, resulting in some 483 fires, 231 incidents reported per hour, and 1,800 arrests. Насилия по всему городу в понедельник только увеличивались, было зафиксировано 483 пожара, 1800 арестов, всего за час происходил в среднем 231 инцидент.
Then a great holiday was proclaimed throughout the kingdom... so that all of high or low estate... might pay homage to the infant princess. И был объявлен великий праздник... по всему королевству... Чтобы каждый, от мала до велика... мог отпраздновать рождение маленькой принцессы.
As you know, over 20 years, your Uncle Sergei amassed a portfolio of business and property interests throughout East Berlin. Ты знаешь, что 20 лет твой дядя Сергей копил собственность и строил бизнес по всему Восточному Берлину.
It is a daily drama, who tirelessly repeats itself, in Pernambuco Alagoas, Sergipe!, And throughout the Northeast Brazil undermined by poverty. Это ежедневная драма, которая неустанно повторяет себя, в Пернамбуку, Алагоасе, Сержипи, и по всему северо-востоку Бразилии, подрываемому нищетой.
Many people are trapped throughout the town. Help! Многие люди оказались в ловушке по всему городу.
What are you going to place throughout the city, and destroy slot machines all. то вы собираетесь расставить по всему городу игральные автоматы и разорить всех.
Papatsestos had counted at least 127 bodies brought to him on this particular day, and there must have been many similar incidents throughout the island. Папатсестос насчитал по меньшей мере 127 тел, которые были привезены к нему в тот день, и аналогичные инциденты должны были иметь место по всему острову.
The initial two weeks of the closure prevented staff from reaching their place of work throughout the field. Первые две недели изоляции привели к тому, что персонал Агентства не смог добраться к местам работы по всему району.
Instances of this are given throughout the present plan, in relation to each sector of activity and to instruments such as area-based development and social mobilization. Примеры этого приводятся по всему плану в увязке с каждым сектором деятельности и такими методами, как районное развитие и мобилизация общественности.
Foreign bodies have been detected throughout the neocortex. Инородные тела были обнаружены по всему неокортексу
Given our recent clashes with operatives throughout the city, we have no idea whether our cover identities still hold. Учитывая наши последние стычки с оперативниками по всему городу, мы не имеем ни малейшего понятия, держатся ли еще наши подставные личности.
This measure is dictated by the need to reduce substantially the overtime costs involved in this practice, in line with the budget reductions being implemented throughout the Secretariat. Эта мера продиктована необходимостью существенно сократить связанные с такой практикой расходы на сверхурочную работу в связи с бюджетными сокращениями, осуществляемыми по всему Секретариату.
Staff associations and unions throughout the global Secretariat were asked to provide the information and data on their paying membership levels, assets, expenditures and activities. Ассоциациям и союзам персонала по всему Секретариату было предложено представить информацию и данные о размерах их членских взносов, их активах, расходах и деятельности.