Английский - русский
Перевод слова Throughout
Вариант перевода По всему

Примеры в контексте "Throughout - По всему"

Примеры: Throughout - По всему
In addition, it administers abandoned residential properties throughout Kosovo for the purpose of providing for the housing needs of displaced persons. Кроме того, оно распоряжается брошенным жилым фондом по всему Косову с целью удовлетворения потребностей перемещенных лиц.
Women now have 100 per cent access to health services throughout Tuvalu. В настоящее время женщины имеют стопроцентный доступ к медико-санитарным услугам по всему Тувалу.
For over 60 years, those refugees had suffered in camps scattered throughout the Near East. На протяжении более 60 лет эти беженцы страдают в лагерях, разбросанных по всему Ближнему Востоку.
In the interests of clarity, consideration should be given to harmonizing the relevant terms throughout the draft articles. В интересах обеспечения ясности следует рассмотреть вопрос о согласовании соответствующих терминов по всему тексту проектов статей.
The same should apply throughout the draft articles. Это следовало бы сделать по всему тексту проектов статей.
There will be many internal spoiler elements throughout the Sudan that have an interest in undermining the peace accord and destabilizing the regime. По всему Судану существует много внутренних недовольных элементов, которые заинтересованы в подрыве мирного соглашения и в дестабилизации режима.
The English were deeply unpopular throughout the Highlands in the 18th century. Англичане были очень непопулярны по всему Высокогорью в 18 веке.
The electrical grid has failed throughout the city. Электрическая сеть отключилась по всему городу.
Ground forces have been assembled in countries throughout the globe. Наземные войска приведены в состояние боевой готовности по всему миру.
It has instead a network of small tubes throughout its entire body. Вместо них у него целая система мелких каналов по всему телу.
Laurel's cancer is now spread throughout her body. Рак Лоры распространился по всему её телу.
We all have pressure points throughout our bodies. У всех нас есть болевые точки по всему телу.
And I've installed surveillance equipment throughout the dorm. И по всему общежитию я расставил камеры.
I took the liberty of playing this music throughout your ship. Я взял на себя смелость поставить эту музыку по всему вашему кораблю.
It consists of six segments, and these segments are scattered and hidden throughout the cosmos. Он состоит из шести сегментов, и эти сегменты рассеяны и спрятаны по всему космосу.
Set condition one throughout the ship. Готовность номер один по всему кораблю.
Set condition two throughout the ship. По всему кораблю состояние готовности два.
Set Circle William throughout the ship. Установить Кольцо Уильяма по всему кораблю.
Traces of radioactive material have been found throughout the building. Следы радиоактивного материала обнаружены по всему зданию.
In addition to the challenging socio-economic conditions throughout Kosovo, the returns process was negatively affected by incidents in receiving communities that appeared to target the returnees. Помимо сложных социально-экономических условий по всему Косово, на процесс возвращения населения оказывают негативное воздействие инциденты в принимающих общинах, направленные, как представляется, против возвращенцев.
It observed no major military concentrations, but several points were occupied at section level, and buses and trucks with soldiers were dispersed throughout the city. Группа не отметила также какой-либо крупной концентрации войск, однако в некоторых пунктах были замечены скопления военнослужащих на уровне взвода, а также автобусы и грузовики с военнослужащими, рассредоточенные по всему городу.
The overall project scope has been expanded accordingly to take full account of associated works and support activities, which are referred to as ancillary works throughout the present report. Общий объем проекта был расширен соответствующим образом, чтобы полностью учесть все сопутствующие работы и вспомогательную деятельность, которые по всему настоящему докладу именуются вспомогательными работами.
The recurrence of security incidents throughout Lebanon, some of which have led to death and injury, remains of serious concern. Серьезную озабоченность продолжают вызывать хронически происходящие по всему Ливану нарушения порядка, некоторые из которых сопровождаются гибелью и ранением людей.
Once completed, projects under the Programme for Infrastructure Development in Africa will provide the high-quality regional infrastructure vital to facilitating the flow of goods, services and persons throughout the continent. Осуществление проектов по линии Программы развития инфраструктуры в Африке позволит создать после их завершения высококачественную региональную инфраструктуру, необходимую для перемещения товаров, услуг и людей по всему континенту.
It caused a series of tremors that were felt throughout the Kanto region. Оно вызвало серию подземных толчков, ощутимых по всему региону Канто.